HOW THE WATER COMES DOWN AT LODORE. HERE it comes sparkling, It hastens along conflicting strong; Its caverns and rocks among. Around and around; With endless rebound; Receding and speeding, And rattling and battling, And thundering and floundering, And falling and crawling and sprawling, And driving and riving and striving, And sprinkling and twinkling and wrinkling, And sounding and bounding and rounding, And bubbling and troubling and doubling, Dividing and gliding and sliding, And grumbling and rumbling and tumbling, And clattering and battering and shattering, And gleaming and streaming and steaming and beaming, And rushing and flushing and brushing and gushing, And flapping and rapping and clapping and slapping, And curling and whirling and purling and twirling, Retreating and meeting and beating and sheeting, Delaying and straying and playing and spraying, Advancing and prancing and glancing and dancing, Recoiling, turmoiling, and toiling and boiling, And thumping and plumping and bumping and jumping, And dashing and flashing and splashing and clashing, And so never ending but always descending, Sounds and motions for ever and ever are blending; All at once, and all o'er, with a mighty uproar, And in this way the water comes down at Lodore. THE OLD MAN'S COMFOR TS, AND HOW HE GAINED THEM. You are old, Father William, the young man cried, The few locks that are left you are gray; And pleasures with youth pass away, And yet you lament not the days that are gone, Now tell me the reason, I pray. In the days of my youth, Father William replied, I remember'd that youth could not last; I thought of the future, whatever I did, That I never might grieve for the past. You are old, Father William, the young man cried, And life must be hastening away; You are cheerful, and love to converse upon death! Now tell me the reason, I pray. I am cheerful, young man, Father William replied; Let the cause thy attention engage; In the days of my youth I remember'd my God! And He hath not forgotten my age. THE BATTLE OF BLENHEIM. I. It was a summer evening, Old Kaspar's work was done; And he before his cottage door Was sitting in the sun, And by him sported on the green His little grandchild Wilhelmine. II. She saw her brother Peterkin Roll something large and round, That he beside the rivulet, In playing there, had found; He came to ask what he had found, That was so large, and smooth, and round. III. Old Kaspar took it from the boy, 'Tis some poor fellow's skull, said he, Who fell in the great victory. IV. I find them in the garden, for The ploughshare turns them out; For many thousand men, said he, Were slain in the great victory. V. Now tell us what 'twas all about, With wonder-waiting eyes; VI. It was the English, Kaspar cried, VII. My father lived at Blenheim then, So with his wife and child he fled, Still follows as they voyage on; He looks above, he looks around, sea, The crescent moon, the little boat, Nought else above, below. The moon is sunk, a dusky gray Is rising o'er the sea! Is that a cloud that skirts the sea? For yonder are the rocks that rise The little boat rides rapidly, And now so near, they see The shelves and shadows of the cliff, O'er whose black summits, hidden half, The shivering billows burst; And nearer now they feel the breaker's When the rock was hid by the surges' swell, The Mariners heard the warning bell; The sun in heaven was shining gay, And there was joyance in their sound. The buoy of the Inchcape Bell was seen He felt the cheering power of spring, His eye was on the Inchcape float; The boat is lower'd, the boatmen row, And to the Inchcape Rock they go; Sir Ralph bent over from the boat, CAROLINE BOWLES (MRS. SOUTHEY). 1786-1854. [MRS. SOUTHEY, a popular poetess, and wife of the Poet Laureate, was the only child of Captain Charles Bowles of Buchland, near Lymington. For more than twenty years her writings were published anonymously. Among the friends who had been attracted to her by her genius, were the poets Southey and Bowles, the former of whom became her husband in 1839. On his death, Mr. Southey was given a pension of £200 a year. Her principal works are Ellen Fitz Arthur, c Poem: The Widow's Tale, and other poems: Solitary Hours, prose and verse; Chapters in Churchyards; Tales of the Factories; and Robin Hood, with other poems.] |