hac arte demta pelliciens viros vox reboans: habet ista vulgus tu dote: quid culpare regum progenies et alumne caeli paulisper hae nugae, poetas edocuit Deus ipse carmen. E. D. S. CLXXXVII NUNC DICENDA BONO SUNT BONA Fiant iussa Dei, qui dirigit omnia certo occiduo claros intermiscente colores sole, trahunt speciem cura dolorque novam; mane labore gravi superata cacumina, quae nunc purpurea late luce remota natant; 66 scindit se nubes et in aethera purgat apertum"; pro Borea Zephyri mitior aura tepet: torpebatne situ pectus ? reserare fenestras nunc iuvat, ut totum lustret amoena dies. CLXXXVIII THE MOON TO THE SUN As the full moon shining there To the sun that lighteth her O thy secret glory-giver! O my light, I am dark but fair, Shine, Earth loves thee! And then shine I translate them at my pleasure. I am crowned with glory of thine, I make pensive thy delight, And thy strong gold silver-white. Though all beauty of mine thou makest, I have made thee fair all night, Day all night. CLXXXIX Alice Meynell. TO NELLIE I ask thee for a kiss no more, As once I asked (and not in vain); For now thy spirit I adore, To wed thy spirit I am fain. Thy face is fair, thine eyes are fond, But far beneath, or far beyond, Dwells she, whom I would fain enfold! She tends a shrine of vestal fire, Immured from intimate desire, She hides her heart and locks her lips. Mock me no more, but let us wed! Money-Coutts. CLXXXVIII FRATRIS RADIIS OBNOXIA LUNA Ut plena soli luna suae nitet ipsa nigrans, mea lux, nitorem ; quo comptus ardes: si placeo tuum est, auctore me, spectandus umbris nocte diem referente luces. E. D. S. CLXXXIX AD CHLOEN. Quaerebam oscula nec petita frustra os pulchrum tibi, languidos ocellos CXC TIRESIAS He will achieve his greatness. But for me, I would that I were gathered to my rest, There crown'd with worship-and these eyes will find Is ever sounding in heroic ears Heroic hymns, and every way the vales CXCI A DEDICATION O sweetest face of all the faces A light for night and lonely places, Tennyson. If you will touch and take and pardon Take this a flower into your garden It is not worth your love or praises Yet Proserpine would smile on daisies And so beneath your smile a minute Although the only virtue in it be love of you. J. W. Mackail. CXC TIRESIAS Ille sua spe dignus erit. me sera quietas frustra olim vates, volgo insultante profano, CXCI AD GLYCERAM O facies cunctis rident mihi quotquot eunti dulcior una mihi: cui nox et loca sola nitent obnoxia, debet sol iubar ipse novum: si dare quae possum non dedignabere clemens tangere, et accipies: hunc in parte tui florem, mea dona, roseti pone, morique veta. nil habet in sese tibi quod laudabile, dignum quod sit amore tuo; crinibus ipsa tamen Siculas Proserpina ridens implicuit violas. tuque igitur musae paulisper fronte serena respice dona meae, sint quamvis placitura nihil mea carmina, si non his tuus insit amor. |