CLVI
ἐν δὲ φάει καὶ ὄλεσσον
Sectus flagello vir licet impius "a! caeca," questu clamet inutili 66 Fortuna," nos patres secuti
ingenuos veterumque normam delicta flentes te petimus; mihi ne sana desit mens, neque caespitem vel flore distinguat vel herba
mors viridi mea, te priusquam qui frater audis, qui pater et Deus, sit nosse tandem, et quid sit amor tuus: da molle luctu, da doloris
cor patiens; resonetque cornu sublime, donec carcer aeneus, arx visa quondam, dissiliat; brevis tum vita, si mavis, supersit,
sis modo lux, abigasque noctem.
CLVII
ID CINEREM AUT MANES CREDIS CURARE SEPULTOS?
Mortua quum fuero, ne me dignare querellis; desit in exsequias nenia vana meas!
neu rosa florescat capiti precor adsita nostro
neu signet madidam nigra cupressus humum. qua mea membra cubant, tantum pia germinet herba, quam largi rores et levis imber alat.
tu, si fert animus, modo me vixisse memento, ni potius mavis immemor esse mei.
non equidem cernam nutantes desuper umbras ; securos cineres nulla lacesset hiemps. non auscultanti mihi nocte videbitur aegro flebilius quiddam Daulias ore queri. ludar imaginibus sublustri vesperis hora,
quae neque fert noctem nec fugit ante diem; forsan erit meminisse tui per somnia; forsan nulla mihi vitae cura prioris erit.
CLVIII
THE PINNACE
On the great streams the ships may go About men's business to and fro. But I, the egg-shell pinnace, sleep On crystal waters ankle-deep : I, whose diminutive design Of sweeter cedar, pithier pine,
Is fashioned on so frail a mould, A hand may launch, a hand withhold: I, rather, with the leaping trout Wind, among lilies, in and out; I the unnamed, inviolate, Green, rustic rivers, navigate; My dipping paddle scarcely shakes The berry in the bramble-brakes; Still forth on my green way I wend Beside the cottage garden-end; And by the nested angler fare, And take the lovers unaware. By willow wood and water-wheel Speedily fleets my touching keel; By all retired and shady spots Where prosper dim forget-me-nots.
DISCE PATI
A crowned Caprice is god of this world
On his stony breast are his white wings furled,
No ear to listen, no eye to see,
No heart to feel for a man hath he.
But his pitiless arm is swift to smite, And his mute lips utter one word of might, "Mid the clash of gentler souls and rougher Wrong must thou do, or wrong must suffer." Then grant, O dumb blind god, at least that we Rather the sufferers than the doers be.
Grant Allen.
CLVIII
EXIGUUS PULSA PER VADA LINTER AQUA
Fluenta magna navis huc et huc petat, agatque res onusta merce gentium : cavus nato phaselus otiosior pedes ubi, ecce, vix tuos supervenit corusca lympha: suaviore me cedro, torosiore me creavit abiete faber tulitque tam levi ex origine opus tenellulum, ut vel impetu manus morer retentus excitusve prodeam. mihi choris inesse piscium lubet et hinc et inde permeare lilia, mihi secare ruris integri vada harundinosa nominumque egentia : sed ipsa mora, palmulas ubi imbui in amne, vix moventur: hinc sub hortulos vagor via virente, retia sciens trahentis ire prae senis sedilibus, amantiumve vota deprehendere. fugax carina radit evolans iter salicta praeter et molas volubiles locosque silva quot reconditos habet, ubi enitescit umbra flore caerulo.
CLIX
IN ME CONVERTITE FERRUM
Res hominum diadema gerens Fortuna gubernat, marmorea algentes obtegit ala sinus; nil audit cernitve, aures et lumina desunt, pectoraque humanis mollia facta malis. prompta ferire tamen sunt bracchia, nescia flecti, voxque potens mutis exsilit una labris. "hic certamen agunt cum mitibus aspera corda, damna inferre times? stat tibi damna pati." hoc saltem, Dea voce carens et lumine, nobis annue, malle pati; malle ferire veta.
AN ELEGY
Sweet mistress of the ivory keys,
That ope the gates where Music dwells, What sighs, what tears are these, Wrung from the heart's torn cells Of those who round thee wait All desolate ?
How oft thy hands awoke with power Each master from his mighty rest! Alas, in this sad hour
The blossom lies unpressed
Which thy pale fingers hold Senseless and cold.
How oft erewhile, thy spirit meeting, Beethoven swept in flight of fire Downwards; or Handel beating Time for the angels' choir Grafted his strong and free Utterance in thee;
Or Schubert breathed on thee his spell, And taught thee so the luring lay, It seemed our footsteps fell On an enchanted way, And very Paradise Before our eyes
Trembled, as thou didst softly close; And heaven and earth together blent In one divine repose, Which now is rudely rent, And our glad vision flown, Since thou art gone.
MUSAEA MELE, PER CHORDAS ORGANICI
QUAE
MOBILIBUS DIGITIS EXPERGEFACTA FIGURANT
Claves eburnos te modo callidam tractare, Phoebi qui reserant fores, lugemus orbati peremptam ;
corda pio lacerante questu desideramus, relliquias tui maestum intuentes: a! quotiens manu pollente sublimes magistros artis Apollineae Sibylla somno excitabas! hei mihi tristior successit hora, et nunc gremio iacet adfixus, algentique inhaerens
flos digito male continetur.
quam saepe consors parsque animae tuae descendit Orpheus aliger igneo
praeceps volatu: vel sonorum
te docuit melos aemulari Musaeus, altos caelicolum choro
cantus ministrans, vel Thamyris tibi mellitus inspiravit artem et
deliciis catus erudivit.
nos fabuloso in tramite ponimus
vestigia, et magnum ante oculos repens, claudente te blandi tenorem
carminis, Elysium patescit, caelumque terramque una quies habet divina: quae nunc vis adamantina discrevit, et iucunda nobis
« AnteriorContinuar » |