The Revelations of Devout and Learned Are all but stories, which, awoke from Sleep They told their comrades, and to Sleep returned. I sent my Soul through the Invisible, And by and by my Soul returned to me, Heaven but the vision of fulfilled Desire, We are no other than a moving row But helpless pieces of the Game He plays The Ball no question makes of Ayes and Noes, But here and there as strikes the Player goes; And He that tossed you down into the Field, He knows about it all-He knows-HE knows! The Moving Finger writes; and, having writ, Shall lure it back to cancel half a line, FitzGerald. quidquid enim docto cecinere pioque priores misi animam vitae rerum per inane petentem illa exauditi tibi sunt imitamina voti, haec animam urentis sunt velut umbra metus, quae tremula insignit tenebras, unde exitus olim, et quo mox nobis, crede, regressus erit. ceu varias vitro tibi lux inclusa figuras ostendit, media quam maga nocte rotat, non aliter domini nos fingimur arte potentis quos solis circum mota lucerna movet. ponimur in mundo vitreorum more latronum, dant tabulae varias noxque diesque vices; Ille movet, revocat, cohibet, mox mactat inertes, ordine quos, actis lusibus, arca teget. ius habet in sese nullum pila, missa feretur fata notat non fessa manus, fatisque notatis pergit: quid pietas ingeniumque valent? scripta manent, precibus non haec revocaveris ullis, nulla erit e lacrimis facta litura tuis. CXXVIII APHRODITE For against all men from of old And with length of their days waxen weak, Upon Tyro an evil thing, Rent hair and a fetter and blows Making bloody the flower of the cheek, Swinburne. CXXIX THE RHODORA ON BEING ASKED, WHENCE IS THE FLOWER? In May, when sea-winds pierced our solitudes, This charm is wasted on the earth and sky, Tell them, dear, that if eyes were made for seeing, Then Beauty is its own excuse for being: Why thou wert there, O rival of the rose! I never thought to ask, I never knew: But, in my simple ignorance, suppose The self-same Power that brought me there brought you. R. W. Emerson. CXXVIII Αφροδίτη Nempe ex vetustis tu truce saeculis exitio male destinata. scissique crines et fera vincula, 7. R CXXIX RHODORA Maius erat: penetrant aurae loca sola marinae oblata est oculis verna Rhodora meis. explicat et madido gemmas sine fronde recessu deserti stagnis ceu placitura soli. nam quacunque cadunt, segnesque feruntur in undas. rubraque te veneratur avis, dum temperat alam, dic age; cernendi causa si lumina fiunt, pulchra etiam fiunt, pulchra quod esse decet. ignorabam equidem, neque enim mihi quaerere visum est, cur ibi floreres aemula dicta rosae. cor simplex et agreste mihi: me scilicet illuc numen idem magnum teque tulisse reor. CXXX A SONG OF THE FOUR SEASONS When Spring comes laughing by vale and hill, When Autumn scatters the leaves again, But when comes Winter with hail and storm, Then sing glad meeting,—and my Love's heart. CXXXI ESSE QUID HOC DICAM Looking on a page where stood Graven of old on old-world wood Death, and by the grave's edge grim Asked my well-beloved of me Once what strange thing this might be Gaunt and great of limb. Death, I told him; and, surprise Deepening more his wild-wood eyes (Like some sweet fleet thing's whose breath Glorious with its seven years' grace Swinburne. |