From World to World: An Armamentarium for the Study of Poetic Discourse in TranslationRodopi, 2000 - 261 páginas In this book one of the old traditions of translation studies is revived: the tradition of the comparative study of translation and original. The aim of the author is to develop an armamentarium, a set of analytical instruments and a procedure, for the systematic study of poetic discourse in translation. The armamentarium provides the means to describe the 'translational interpretation', that is: the interpretation of the original as it emerges from the translation and may be constructed in the course of a comparison between the two texts. The practical result of this study is based on a solid theoretical foundation. This study most of all reflects on the possibilities of translation comparison and description per se. It is one of the few books in which an in-depth study is undertaken into the principles of translation comparison itself, into its limits and possibilities, and into its central concepts ('shift', 'unit of comparison' etcetera). Before presenting his own proposal for a comparative procedure, the author critically evaluates several existing methods, particularly those of Toury, Van Leuven-Zwart and the German transfer-oriented approach. The theoretical considerations in this book are amply illustrated by analyses of translated works of poets as Rutger Kopland and Robert Lowell. The book also contains an extensive case study into the translations, by the German poet Paul Celan, of a selection of William Shakespeare's sonnets. |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 37
Página 16
... cultural envi- ronment , functions in a way similar to that of any other text in that environment ; on the other hand its status is that of a derivative text : a translation is a representation , or a reconstruction , or a reproduction ...
... cultural envi- ronment , functions in a way similar to that of any other text in that environment ; on the other hand its status is that of a derivative text : a translation is a representation , or a reconstruction , or a reproduction ...
Página 23
... ( culturally functioning ) product into consideration , but then the question arises whether such studies belong to the domain of translation studies , or to ( [ sub ] branches of ) psychology or sociology ( or psychologically or ...
... ( culturally functioning ) product into consideration , but then the question arises whether such studies belong to the domain of translation studies , or to ( [ sub ] branches of ) psychology or sociology ( or psychologically or ...
Página 24
... cultural and social ones . may be In one way or another , all these foci , all these contexts may be brought to bear upon the explanation of why a translation has turned 8 After Naaijkens ( 1989 : 22 ) : ' Not the view as it develops ...
... cultural and social ones . may be In one way or another , all these foci , all these contexts may be brought to bear upon the explanation of why a translation has turned 8 After Naaijkens ( 1989 : 22 ) : ' Not the view as it develops ...
Página 27
... culturally oriented , but these disci- plines are relevant to the study of translation only to the extent that they ... cultures , which takes place within the framework of these disciplines , the description and explanation of shifts in ...
... culturally oriented , but these disci- plines are relevant to the study of translation only to the extent that they ... cultures , which takes place within the framework of these disciplines , the description and explanation of shifts in ...
Página 29
... cultural behaviour that is regu- lated by norms and conventions . One may justify the research into a translator's conception of the source text as it emerges from the target text , the translational interpretation , by positing that ...
... cultural behaviour that is regu- lated by norms and conventions . One may justify the research into a translator's conception of the source text as it emerges from the target text , the translational interpretation , by positing that ...
Contenido
9 | |
35 | |
The study of poetic discourse | 57 |
The establishment of shifts | 87 |
The establishment of shifts | 155 |
Aus meiner Tinte Schwarz | 205 |
Overcoming a bad case of | 231 |
Index | 259 |
Otras ediciones - Ver todas
From World To World: An Armamentarium: For the Study Of Poetic Discourse In ... Cees Koster Vista previa limitada - 2021 |
Términos y frases comunes
addressee architext armamentarium aspect Celan Chapter comparative procedure concerned considered constitutive construct context of reference corresponding deictic deixis described di(r/ch dimension distinction Dutch empty place empty spot entities established extratextual framework function haar Holmes ibid ideational level instance intertextual intratextual invariant Leuven-Zwart lexical linguistic linked love-cars m(y/ine macrostructural methodological metonym mijn notion noun phrases original Paul Celan person pronouns pertaining poem poetic discourse poetry point of view position possible problem question reader relationship relevant respect semantic semantic-pragmatic skeleton semiotic sender sense Shakespeare situation Skunk Hour Sonnet 65 sonnets source and target source text specific stanza status stinkdier study of translation stylistic target and source target culture target text target text-source text tertium tertium comparationis text world textemic th(y/ine theoretical theory tion tive Toury Toury's transeme translation description translation studies translational interpretation unit of comparison Van Leuven-Zwart verb whereas zijn
Pasajes populares
Página 209 - When to the sessions of sweet silent thought I summon up remembrance of things past, I sigh the lack of many a thing I sought, And with old woes new wail my dear time's waste...
Página 224 - O, how shall summer's honey breath hold out Against the wrackful siege of battering days, When rocks impregnable are not so stout, Nor gates of steel so strong, but Time decays? O fearful meditation! where, alack, Shall Time's best jewel from Time's chest lie hid? Or what strong hand can hold his swift foot back? Or who his spoil of beauty can forbid? O, none, unless this miracle have might, That in black ink my love may still shine bright.
Página 65 - In Brueghel's Icarus, for instance: how everything turns away Quite leisurely from the disaster; the ploughman may Have heard the splash, the forsaken cry, But for him it was not an important failure; the sun shone As it had to on the white legs disappearing into the green Water; and the expensive delicate ship that must have seen Something amazing, a boy falling out of the sky, Had somewhere to get to and sailed calmly on.
Página 209 - And moan the expense of many a vanish'd sight : Then can I grieve at grievances foregone, And heavily from woe to woe tell o'er The sad account of fore-bemoaned moan, Which I new pay as if not paid before. But if the while I think on thee, dear friend, All losses are restored and sorrows end.
Página 65 - ABOUT suffering they were never wrong, The Old Masters: how well they understood Its human position; how it takes place While someone else is eating or opening a window or just walking dully along; How, when the aged are reverently, passionately waiting For the miraculous birth, there always must be Children who did not specially want it to happen, skating On a pond at the edge of the wood: They never forgot That even the dreadful martyrdom must run its course Anyhow in a corner, some untidy...
Página 65 - For the miraculous birth, there always must be Children who did not specially want it to happen, skating On a pond at the edge of the wood: They never forgot That even the dreadful martyrdom must run its course Anyhow in a corner, some untidy spot Where the dogs go on with their doggy life and the torturer's horse Scratches its innocent behind on a tree.
Página 145 - One dark night, my Tudor Ford climbed the hill's skull, I watched for love-cars. Lights turned down, they lay together, hull to hull, where the graveyard shelves on the town My mind's not right.