She in her age, as Luigi in his youth,
For true content? The cheerful town, warm, close, And safe, the sooner that thou art morose,
Receives them! And yet once again, outbreak
In storm at night on Monsignor they make Such stir about-whom they expect from Rome To visit Asolo, his brothers' home,
And say here masses proper to release
A soul from pain-what storm dares hurt his peace? Calm would he pray, with his own thoughts to ward Thy thunder off, nor want the angels' guard. But Pippa-just one such mischance would spoil Her day that lightens the next twelvemonth's toil At wearisome silk-winding, coil on coil!
And here I let time slip for nought! Aha, you foolhardy sunbeam, caught With a single splash from my ewer! You that would mock the best pursuer, Was my basin overdeep?
One splash of water ruins you asleep, And up, up, fleet your brilliant bits Wheeling and counterwheeling,
Reeling, broken beyond healing
Now grow together on the ceiling!
That will task your wits.
Whoever it was quenched fire first, hoped to see Morsel after morsel flee
As merrily, as giddily
Meantime, what lights my sunbeam on?
Where settles by degrees the radiant cripple? Oh, is it surely blown, my martagon ?
New-blown and ruddy as Saint Agnes' nipple, Plump as the flesh-bunch on some Turk bird's poll! Be sure if corals, branching 'neath the ripple Of ocean, bud there, fairies watch unroll
Such turban-flowers; I say, such lamps disperse Thick red flame through that dusk green universe!
I am queen of thee, floweret;
And each fleshy blossom
From weevil and chafer?
Laugh through my pane, then; solicit the bee; Gibe him, be sure; and, in midst of thy glee, Love thy queen, worship me!
Worship whom else? For am I not, this day, Whate'er I please? What shall I please to-day? My morning, noon, eve, night—how spend my day? To-morrow I must be Pippa who winds silk, The whole year round, to earn just bread and milk: But, this one day, I have leave to go,
And play out my fancy's fullest games; I may fancy all day-and it shall be so--
That I taste of the pleasures, am called by the names Of the Happiest Four in our Asolo!
See! Up the hill-side yonder, through the morning, Some one shall love me, as the world calls love: I am no less than Ottima, take warning! The gardens, and the great stone house above, And other house for shrubs, all glass in front, Are mine; where Sebald steals, as he is wont, To court me, while old Luca yet reposes; And therefore, till the shrub-house door uncloses, I-what now?-give abundant cause for prate About me-Ottima, I mean—of late,
Too bold, too confident she 'll still face down The spitefullest of talkers in our town- How we talk in the little town below!
But love, love, love-there 's better love, I know! This foolish love was only Day's first offer;
choose my next love to defy the scoffer: For do not our Bride and Bridegroom sally Out of Possagno church at noon ? Their house looks over Orcana valley- Why should I not be the bride as soon As Ottima? For I saw, beside,
Arrive last night that little bride
Saw, if you call it seeing her, one flash.
Of the pale, snow-pure cheek and black bright tresses, Blacker than all except the black eyelash;
I wonder she contrives those lids no dresses!
So strict was she, the veil
Should cover close her pale
Pure cheeks- -a bride to look at and scarce touch, Scarce touch, remember, Jules !—for are not such Used to be tended, flower-like, every feature,
As if one's breath would fray the lily of a creature ? A soft and easy life these ladies lead! Whiteness in us were wonderful indeed. Oh, save that brow its virgin dimness, Keep that foot its lady primness, Let those ankles never swerve From their exquisite reserve,
Yet have to trip along the streets like me, All but naked to the knee !
How will she ever grant her Jules a bliss
So startling as her real first infant kiss? Oh, no-not envy, this!
Not envy, sure!—for if you gave me
Leave to take or to refuse,
In earnest, do you think I'd choose
That sort of new love to enslave me?
Mine should have lapped me round from the beginning,
As little fear of losing it as winning;
Lovers grow cold, men learn to hate their wives, And only parents' love can last our lives. At eve the Son and Mother, gentle pair, Commune inside our turret; what prevents My being Luigi? While that mossy lair Of lizards through the winter-time, is stirred With each to each imparting sweet intents For this new year, as brooding bird to bird (For I observe of late, the evening walk Of Luigi and his mother always ends Inside our ruined turret, where they talk, Calmer than lovers, yet more kind than friends), Let me be cared about, kept out of harm, And schemed for, safe in love as with a charm ; Let me be Luigi !—If I only knew What was my mother's face-my father, too!
Nay, if you come to that, best love of all
Is God's; then why not have God's love befall Myself as, in the palace by the Dome, Monsignor?-who to-night will bless the home Of his dead brother; and God will bless in turn
That heart which beats, those eyes which mildly burn With love for all men! I, to-night at least,
Would be that holy and beloved priest.
Now wait!-even I already seem to share
In God's love: what does New-Year's hymn declare? What other meaning do these verses bear?
All service ranks the same with God. If now, as formerly he trod
Paradise, his presence fills
Our earth, each only as God wills
Can work-God's puppets, best and worst, Are we; there is no last nor first.
Costs it more pain that this ye call A'great event' should come to pass, Than that? Untwine me from the mass Of deeds which make up life one deed Power shall fall short in or exceed!
And more of it and more of it !—oh, yes—
I will pass each, and see their happiness, And envy none-being just as great, no doubt, Useful to men, and dear to God, as they! A pretty thing to care about
So mightily, this single holiday!
But let the sun shine! Wherefore repine? With thee to lead me, O Day of mine, Down the grass-path gray with dew, Under the pine-wood blind with boughs, Where the swallow never flew
Nor yet cicala dared carouse―
I. MORNING. Up the Hill-side, inside the Shrub-house. Luca's Wife, OTTIMA, and her Paramour, the German SEBald.
Sebald [sings.] Let the watching lids wink!
Day's a-blaze with eyes, think
Deep into the night, drink!
Ottima. Night? Such may be your Rhineland nights, perhaps ;
But this blood-red beam through the shutter's chink- 5 We call such light the morning's: let us see!
Mind how you grope your way, though! How these tall Naked geraniums straggle! Push the lattice
« AnteriorContinuar » |