BURLESQUE of the following lines of LOPEZ DE VEGA. An IMPROMPTU. S E acquien los leones vence Vence una muger hermosa O el de flaco averguençe If the man, who turnips cries, TRANSLATION of the following Lines at the IVA Viva la padrona! VIVA Tutta bella, e tutta buona, La padrona è un angiolella Tutta buona e tutta bella; Tutta bella e tutta buona; LONG may live my lovely Hetty! IMPROVISO TRANSLATION of the following Diftich on the Duke of Modena's running away from the Comet in 1742 or 1743. E al venir voftro i principi fe n' vanno S Deh venga ogni di durate un anno. IF at your coming princes difappear, IMPROVISO TRANSLATION of the following Lines of Monf. BENSERADE à fon Lit. T HEATRE des ris, et des pleurs, Lit! où je nais, et où je meurs, IN bed we laugh, in bed we cry, TH EPITAPH for Mr. HOGARTH. HE hand of him here torpid lies, That faw the manners in the face. 5 TRANS TRANSLATION of the following Lines written under a Print reprefenting Perfons fkaiting. SUR UR un mince chrystal l'hyver conduit leurs pas, Le precipice eft fous la glace: Telle eft de nos plaifirs la legere furface : Gliffez mortels; n'appuyez pas. O'ER ice the rapid fkaiter flies, With sport above and death below; Where mischief lurks in gay disguise, Thus lightly touch and quickly go. IMPROMPTU TRANSLATION of the fame. O'ER crackling ice, o'er gulphs profound, To Mrs. THRALE, on her completing her thirty-fifth year. An IMPROMPtu. High to foar, and deep to dive, Nature gives at thirty-five. Ladies, ftock and tend your hive, Trifle not at thirty-fiye; For, howe'er we boaft and ftrive, And all who wifely wish to wive IMPROMPTU TRANSLATION of an AIR OM in the CLEMENZA DE TITO of META STATIO, beginning, "Deb fe piacermi`vuoi,” TOULD you hope to gain my heart, W Bid your teizing doubts depart He, who blindly trufts, will find TRANS TRANSLATION of a SPEECH of AQUILEIO, in the ADRIANO of METASTATIO, beginning, "Tu che in Corte invechiafti." G ROWN old in courts, thou furely art not one Who keeps the rigid rules of antient honour; Well skill'd to foothe a foe with looks of kindness, To fink the fatal precipice before him, And then lament his fall with feeming friendship: Thou know'ft thofe arts which blaft with envious praise, Which aggravate a fault with feign'd excuses, And drive discountenanc'd virtue from the throne; |