Imágenes de páginas
PDF
EPUB

A TREE AT PENANG.-The following passage is extracted from a letter written to a friend of mine in 1842. It is descriptive of a large tree at Penang :

"One morning we took a jaunt to inspect an enormous tree, the great sight of the island for lionizers. After riding through a narrow valley and passing through a romantic gorge, where the inclining ridges met, and from whence we obtained a lovely view of hill, vale, and ocean, we wound our way through a jungle path to the foot of this monarch. It is a large tree, certainly, but, though it towers far above its friends, it can scarcely be called a leviathan; but here are dimensions-height, from root to first branch, 120 feet, straight as an arrow; girth, 30 feet, 5 feet from the ground."

I should greatly like to know something of this tree, its species, whether it is still existing, and, if so, its present dimensions. B.

RAWDON FAMILY MEMOIRS.-The Rev. E. Borwich, editor of the Rawdon Papers, states, at the end of his preface, that "a memoir of the Rawdon family will shortly be prepared and given to the public so as to bind up with these papers." Was this ever done, as it is not in my copy, published by John Nichols (London, 1819)? ECLECTIC.

"A COMENTARY VPON DU BARTAS."-In Mr. Arber's Transcript of the Stationers' Registers (vol. iv. p. 4) there is this entry :

"8 Nouembris 1620. John Grisman Entred for his copie vnder the handes of master TAUERNOR, and master Lownes warden, A booke called, 4 Comentary vpon DU BARTAS, translated out of Ffrench by Doctor LODGE. vja."

Mr. Arber adds a query-"? Thomas Lodge, M.D., the poet." I have not the slightest doubt that it was by him; such a work was quite in his way. What I want now to know is, if such a work was ever printed; and, if in existence, where could a copy of it be seen? A. S.

"THE MAN IN THE STREET.""Certain patriots in England devoted themselves for years to creating a public opinion that should break down the corn laws and establish free trade. Well, says the man in the street, 'Cobden got a good stipend

out of it.'"

[blocks in formation]

ferent male members of this family from 1700 to 1770; also the Brody branch of the family? J. PIGGOTT.

Replies.

THE DERIVATION AND MEANING OF
CHRISTIAN NAMES.

(6th S. i. 195, 243, 365; ii. 171.) HERMENTRUDE questions some of my etymologies, &c., of the names Beatrice, Bridget, Ferdinand, &c. 1. I did not derive Raymond from ram-man, but from ram-mund. 2. I see no get or rice ending in Bridget and Beatrice. In the former name et represents the common diminutive, or is, perhaps, rather the final letter in brecht, bert, bright. In Beatrice (It. Beatrice, Sp. Beatriz) the last part of the name is derived from a genitive, dative, or ablative of Beatrix. I am aware that there is no such a word as beatrix in our Latin dictionaries, and I know of none in medieval Latin. No doubt most of the Latin feminines in trix are formed from a word ending in or or er; as amatrix, bellatrix, genitrix, imperatrix, sutrix, testatrix, testrix, venatrix; but matrix, natrix, and obstetrix do not appear to have been so formed. Therefore, in later times, at all events, I do not see why Beatrix could not have been formed from a name Beatus. Beatus is the name of two saints and of eight other persons mentioned in Zedler's Lexicon; and Beatrix was the appellation of a virgin and martyr of the time of Diocletian, and also of seventeen different females given in said lexicon. To hint that the name Noah is nearer Fohi than Ferdinand is to Bertram, is unfortunate. Etymology does not depend so because the former has two letters in common,

much on the resemblance of one word to another as it does on a word possessing the same, or nearly the same, radicals. No one could doubt that Noah is a Hebrew word, whereas Fohi, or rather Füh (or Fŏ), is a Chinese word, derived from the Sanskrit.* Now let us put the names Ferdinand and Bertram (Sp. Beltrán) side by side, and examine them by the aid of etymological rules. In etymology f and b are interchangeable; so are t and d and n and m; and d is found as a suffix; whilst medial r is sometimes dropped; as in Sp. Federico for Frederick. Curiously enough, as an instance of such suffix, we have Beltrandus, the name of a philosopher of the third century, and of a bishop of Acerra of the fifteenth century; whilst Beltrand was the name of a Spanish sculptor and architect of the sixteenth century. Besides, I could give many words or names which would seem to be more far-fetched than Ferdinand from Bertram. In the river name Adige not a single letter (unless it be d for t) of its original Greek origin remains.

* Abbreviated, according to the common Chinese fashion, from Fuh-tuh, from the Sanskrit Buddha.

Nice.

R. S. CHARNOCK.

[ocr errors]

en

I did not, however, derive Ferdinand from Bertram. pleasing to observe in the beginning of the first Being in Paris, away from my books, I mentioned volume the subscription list for nearly 600 copies." what I had read somewhere. It seems Meidinger In the seventh volume of their Bibliothèque des places Ferdinand under nand, for genannt-kundig; Ecrivains de la Compagnie de Jésus, the Pères De and for the first part of the name the etymologist Backer accept Dr. Oliver's statement as to an may choose from A.-S. ferh, anima, vita; feorh, English translation, although in an earlier volume anima, vita, spiritus; ferhth, animus; and O. G. of their excellent work they had said that en avait commencé une traduction fert, facilis. Alberic and Amalric or Almaric, 1801 ou are merely different forms of the same name, and anglaise, mais qui ne fut pas achevée." Unfortuare not of Teutonic, but of Gothic, origin. Hum-nately I have not at hand the later edition of the boldt has a good deal to say on the etymology of Bibliothèque, &c., so I quote from the one published Amalric (whence Amerigo). The name Frederick at Liège between 1853 and 1861 (vide t. vii. p. 547; t. i. p. 300). Such were the authorities for the is nearly always wrongly translated. statement made by me in an article, so kindly noticed by MR. COOPER, which the Month and Catholic Review published last August. I ought to have mentioned there that the Catéchisme of De Feller has been likewise translated into Dutch and Spanish. I hope some correspondent may answer MR. COOPER's appeal, and tell us more of the English translation. According to Dr. Oliver, the English translator died in December, 1801, so that he might have been known to De Feller. Do the letters of the latter anywhere mention the former? There are a great many letters of De Feller in the Royal Library at Brussels, as also there were in the house of the Gesù at Rome and in the Jesuits' house, Rue des Postes, at Paris. What has been done with those in Rome and Paris since the invasion of the Vandals of Paris WILFRID C. ROBINSON. and of Piedmont ?

HERMENTRUDE refers to the Chinese Noah as Fohi. This reminds me that when I was at Canton I accompanied the late Sir Hope Grant on a sight-seeing excursion, during the course of which, under the guidance of the accomplished chaplain of the British Consulate, who left nothing unexplained, I visited a singularly interesting temple, dedicated, so far as I can remember, to "Nuh" (Noah), in which were three colossal images of the Buddhas, and some yards in front of them the recumbent effigy, richly gilt, and nearly life size, of a corpulent old man contemplating a bunch of grapes, which he held up before, or rather above, him. On the proper left of the temple were ranged sinall images of three men and three women, with a fourth woman larger than the others; and facing these, on the other side, and some yards behind the recumbent Nuh, there were numerous little figures of animals. In one of my subsequent excursions I purchased at an old curiosity shop a long narrow roll of paper, on which was represented a temple floating amongst waves and clouds, with a stork, carrying in its bill a red stick of incense, flying towards it.

Roozendael, Brugge.

Lord

LORD BYRON'S "SET-DOWN" (6th S. iii. 44).— Whatever may have been Lord Byron's opinions of the Swiss-and these are plainly stated in a letter to Mr. Moore, dated Sept. 19, 1821—I am disposed to take the story related by Dumont to Madame Sismondi cum grano salis. Byron left the environs of Geneva in 1816. His last visit to Coppet took place on Oct. 1 of that year. The letter to which MR. WEDGWOOD refers was written three years later, besides which the anecdote is obviously at second hand. But who is the authority? Surely not the Dumont who so shocked Mr. Moore and Lord John Russell, during their brief sojourn at Geneva, by retailing a base and wholly unfounded calumny involving Moore says that the character of an absent man. C. F. S. WARREN, M.A.

It is strange that no one should have given the English public the benefit of a full account of the Canton hall of the five hundred worthies," an Oriental Valhalla, with literal translations of the inscriptions on the pedestals of the statues, which latter, by the way, seemed to me extremely inJ. H. L.-A. teresting.

Is not Beatrice-Beatrix=she that blesses ?

Farnborough, Banbury.

[blocks in formation]

the act of which Dumont accused Byron was made
to comprise within itself all the worst features of
The whole
unmanly frauds upon innocence.
story has since been proved false in every par-
ticular, and in my opinion wholly disqualifies
Dumont from giving evidence about a man whom
he evidently disliked. Moore's conversation with
Dumont took place in 1819. Thus it is evident
the fit was then upon him, and that it broke out in
irreflective calumny. If your readers will take the
advice of one who is by no means blind to Byron's

faults, they will consign this fresh anecdote to
well-merited oblivion. RICHARD EDGCUMBE.
53, Tedworth Square, Chelsea.

I have been unable to find any reference to Veneatapadino Ragium. T. W. RUNdell. Liverpool.

AS MR. WARREN quotes the Contemplations on the State of Man as a work by Jeremy Taylor, the following account of it will be of interest to him, as showing that the work is falsely assigned to Taylor :

Christian Consolations are both omitted from the present "The Contemplations on the State of Man and the edition of Taylor's Works. The evidence on which they are so rejected and assigned to other writers will be found in full in a small volume which the editor has been Tayloriana. The first of the two works is shown in a allowed to deposit in the Bodleian Library, called Pseudopamphlet by Archdeacon Churton to be a compilation not very skilfully made from a treatise by Nieremberg, a Spanish writer. The second is from the pen of Bishop Hacket, as was suggested to the editor by the Rev. James Brogden, and it is now proved beyond dispute."—Note at vol. i. p. vii of Eden's Jer. Taylor.

There is a marginal note (p. 26, Lond., 1699) which refers to Jarrie, Thesau. Indic., for Echebar.

ED. MARSHALL.

66

QUERIES BY JEREMY TAYLOR (6th S. ii. 512). Echebar, "who reigned in Mogor," is probably Akbar, Mogul Emperor (1542-1605). Both Mogor and Narsinga are mentioned by Thomas Blundevil in his "Description and Use of Plancius his Mappe" (Blundevil's Eight Treatises, ed. 1636, p. 547), where he states that India "containeth many Provinces and Realmes, as Cambaiar, Delli, Decan, Bishagar, Malabar, Narsingar, Orixa, Bengala, Sanga, Mogores, Tipura, Gourous, Ava, Pegua, Aurea Chersonesus, Sina, Camboia, and Campaa." In Robert Morden's Atlas Terrestris (circa 1650) the empire of the Mogul appears as a large tract of country north of a line from Bombay to the mouth of the Ganges, extending to the "M. de Caucasus" (otherwise the Hindoo Koosh and Himalayan ranges), and including part of Afghanistan, Cashmere, and part of Assam. Nar. singar is marked as a town some one hundred miles north-west of Madras, which is here named HOGARTH'S RESIDENCE IN CIRENCESTER (6th S. Fort St. George, or Madrasapata. Narsinga was iii. 25).-There is an etching of John Shaw's billcelebrated for its diamonds. Gerard Malynes head in J. Nichols's Genuine Works of William (Consuetudo vel Lex Mercatoria, 1622) informs us Hogarth, vol. iii. p. 102, where it is styled A that "Diamonds the most perfect, called Nayfe, curious Topographical Print." It bears the words are found in the Kingdoms of Decan and Nar-"W. Hogarth ft.," but is not dated. J. B. Nichols singa, and the Iland of Ziclan." It may not be also refers to it at p. 298 of his Anecdotes, 1833, out of place to note that in this neighbourhood, or but he places it among the "Prints of uncertain in the adjacent kingdom of Golconda, Sindbad is date." "In the catalogue of Mr. H. P. Standly's supposed to have met with some of the adventures famous sale in April, 1845 (p. 95), occurs the of his first voyage. A remarkable confirmation of following item on this subject: "Shaw's Tavern his marvellous stories will be found in Marco Bill. A View of the Inn Yard, W. Hogarth scpt.; Polo's account of his travels, and in the narration a copy of the above,* and an autograph letter of of Nicolò de' Conti, in Mr. R. H. Major's India the present proprietor of the inn. (3)." The print in the Fifteenth Century, published by the Hak-in stipple-to which MR. WARNER refers-is no luyt Society. Both writers tell of an inaccessible doubt the portrait by Worlidge, engraved by T. mountainous district, abounding in diamonds and Priscott, which was used as a frontispiece to the infested with serpents, and their accounts corre-third volume of Nichols's Genuine Works, 1817, spond as to the manner in which the stones are and to the Clavis Hogarthiana of the Rev. E. obtained. According to the latter writer, the spot Ferrers, published by Nichols in the same year. where the diamonds abounded was a mountain The original drawing on vellum is supposed to called Albenigaras, fifteen days' journey north of have been made in or about the year 1750. In the city of Bizenegalia. This city is probably 1817 it belonged to Mr. Charles Dyer, a printseller identical with Bisnagur, or Bijinagur, which was, in Compton Street, Soho, well known as an illusaccording to Major Rennell (Memoir of a Map of trator of books by inserted plates, &c., a branch of Hindoostan, 1792), "the capital of the ancient industry of which Mr. J. Gibbs, of Newport Kingdom of Narsinga," and is situated near the Street, is, I believe, one of the last reprewestern bank of the Tungebadra river. Mr. Major sentatives. MR. WARNER'S notes as to the "Ram" (Introduction, p. xxxi) supposes this city to be the and the picture in his possession are highly incity of Mahradje, in which dwelt the Maharaja, or teresting, and his recollections go so far back that great king, mentioned by Sindbad. If we may I am tempted to ask him to tax them still further. accept these and other more important identifica- I scarcely know what is meant by Hogarth's tions of places spoken of in Sindbad's travels, it" residence in Cirencester." Is there any local would seem that we do wrong to treat his narrative tradition to this effect, or is it simply an inference as entirely fabulous, and that we should receive it drawn from the fact that he painted the yard of with as much respect as we do other travellers' tales of the same period.

*Probably J. Nichols's copy, above referred to.

the inn? And how is the date "1719" arrived at? I am not aware of any paintings by Hogarth which are assigned to quite so early a period. Any definite information on these two points would be of considerable value to Hogarth students.

AUSTIN DOBSON.

vol. iii. p. 55). Wood adopted Smith's version; but as
Neil Gow altered Oswald, and Smith altered Neil Gow,
met with in recent collections of Scotch music.
it is not wonderful that so many versions of the air are

"Mr. Stenhouse, in his Illustrations to Johnson's Musical Museum, No. 460, p. 404, calls the old air of 'Blue Bonnets this fine old pastoral air,' and says it first appeared in a MS. dated 1709. The air in Johnnets' in Oswald, McGibbon, and Hogg's collections. Mr. R. A. Smith, previously mentioned, inserted the air Scottish Minstrel, vol. v. p. 10. He there calls the air of 'Lesley's March,' united to Scott's words, in The Blue Bonnets over the Border,' which has now been adopted as the usual name of the old march."

If MR. SETH WAIT and MR. HUTH care to com

pare the two tunes, I shall be glad to lend a small
book containing both. NELLIE MACLAGAN.
28, Heriot Row, Edinburgh.

[The reply at the last reference has evidently escaped your notice.]

LUCY (?) WENTworth, COUNTESS OF CLEVE-son's Museum is identical with that called Blue BonLAND (6th S. ii. 408; iii. 50).—MR. CARMICHAEL'S difficulty, expressed in his penultimate paragraph, has grown out of another blunder in the usual printed accounts of the Wentworth family. As he rightly states, Anne, daughter of the first Sir John Wentworth, Knt., of Gosfield, "was thrice married, but never to a Wentworth." It was her sister Mary who married Thomas, second Lord Wentworth. The marriage took place at Gosfield on Feb. 9, 1545/6, and the entry in the parish register distinctly describes the parties. The error in the books is the less pardonable because the match is properly set forth in the Visitation of Essex of 1612. There is not the slightest doubt that the Christian name of the Countess of Cleveland was Lucy. The same Visitation gives the three danghters and coheirs of Sir John Wentworth of Gosfield, Knt. and Bart., as Elizabeth, Cecily, and Lucy. The first died unmarried, and the second married William, first Lord Grey of Werke. By a strange perversity she also is deprived of her proper name in Burke's Extinct Peerage, and wrongly called Anne.

JOSEPH LEMUEL CHESTER.

"THE BLUE BONNETS OVER THE BORDER" (6th S. ii. 345, 437, 454).-A friend well versed in the history of our Scottish songs has kindly sent me the following information :

"Scott seems to have taken his idea from one of two songs in Hogg's Jacobite Relics, vol. i. pp. 5-7. The first is 'Lesley's March to Scotland,' of which the first verse is 'March! march! pinks of election,

Why the devil don't you march forward in order? March! march! dogs of redemption,

Ere the blue bonnets come over the border.'

The second song is entitled 'Lesley's March to Long

marston Moor,' and begins thus:

'March! march! why the de'il don't you march?

Stand to your arms, my lads, fight in good order,' &c. Both these songs are united to an air called 'Lesley's March,' which Oswald gives in his Second Collection of Scotch Tunes, and also in his Caledonian Pocket Com panion, bk. ii. p. 36, date about 1745-50. Oswald, in both the above collections, also gives the air of Blue Bonnets,' and directs it to be played slow. Blue Bonnets' is also in McGibbon's collection, eirca 1746-62, and he also directs it to be played slow. The air of Blue Bonnets,' as given by Oswald and McGibbon, is quite a different tune from Lesley's March.' Hogg took his version from the latter. In Neil Gow's Second Collection of Reels, p. 5, there is an air called Duplin House,' which is Lesley's March' remodelled by him and retitled. Mr. R. A. Smith, it is supposed, took his version of the air (to which, or to variations of which, Scott's words are commonly sung) from Neil Gow's collection. (See note by E. F. Graham, Wood's Songs of Scotland,

[ocr errors]

CORDINER'S "ANTIQUITIES" (6th S. ii. 447).— The following reference to this work is from Gough's British Topography, ed. 1780, vol. ii. p. 752:

"We may shortly expect, under the patronage of Mr. Pennant, an account of the remote parts of this kingdom, from Banffshire to Ross, Caithness and Strathnavern, in a series of letters to him by the Rev. Charles Cordiner, Minister of St. Andrew's Chapel, Banff, illustrated with two-and-twenty plates of ruins and the most romantic parts of the north: the plates engraved from Mr. Cordiner's drawings. 4to."

Mr. Cordiner had already published these views: East and West Views of Bothwell Castle, 1763 (R. Paul, sc.); The Ancient Chapel of Cruikston (R. Paul, sc.); Marr Lodge (P. Mazell, sc.); Duff House (P. Mazell, sc.). Lowndes, edited by H. G. Bohn, details two works by this author that noticed by Gough, as above (twenty-one plates), and Remarkable Ruins and Romantic Prospects of North Britain, London, 1788-95, 2 vols., 4to. (the number of plates not mentioned). In Quaritch's Great Catalogue (Supplement, 1877, p. 711) a copy of Scotland, with twenty-one plates, is marked of Cordiner's Antiquities and Scenery of the North 7s. 6d., a fair indication of its present value. In H. G. Bohn's General Catalogue (1848, vol. i. p. 87) Cordiner's Remarkable Ruins is described as having "one hundred engravings by Peter Mazell." It was published at 6l., and Mr. Bohn offered three copies at prices varying from a guinea to 24s. ALFRED WALLIS.

Derby.

I think there can be no doubt that the book described by ABHBA is the first volume of the Rev. Charles Cordiner's Remarkable Ruins and Romantic Prospects in the North of Scotland, accompanied with Singular Subjects of Natural History and Ancient Monuments hitherto Undelineated and Undescribed, London, 1788-95, 2 vols., 4to. (plates by Peter Mazell). Mr. Cordiner was "minister at

Banff," and his work was issued in twenty-four parts at 58. each; cf. Lowndes (Biblio. Manual) and Watt (Biblio. Brit.). J. INGLE Dredge.

A HYMN BY CHARLES WESLEY (?) (6th S. iii. 9).—This beautiful hymn was included by John Wesley in his Collection of Hymns for the Use of the People called Methodists, first printed in 1779. The Rev. Richard Watson (Works, 8vo. v. 194) inadvertently ascribes the authorship to John Wesley. There can, however, be no doubt that it was written by his brother Charles. It is No. 183 (vol. i. p. 57) in Short Hymns on Select Passages of the Holy Scriptures, by Charles Wesley, M.A., Bristol, 1762. The reading of the last line, as printed by John Wesley, is,

"And make the sacrifice complete." As printed by Charles Wesley in 1762 it is— "And make my sacrifice compleat."

J. INGLE Dredge.

A BOOK-PLATE (6th S. ii. 427).-The name which has been erased from ST. JOHNS' book-plate is "Francis Haarer." See my query in "N. & Q." (5th S. viii. 269), which, as it never elicited a reply, and the subject is now cropping up again, I may, perhaps, be allowed to reproduce here:

"FRANCIS HAARER.—Among some book-plates which have recently been added to my collection is one bearing the above name, and of which the following is a description: Arms-Quarterly, gu. and az.; in the first and fourth quarters a spur arg. in pale; over all, on a bend sinister sa., three quatrefoils of the third. SupportersDexter, a lion holding in his dexter paw a sword broken at the point; sinister, an eagle. Motto, 'Audentes fortuna juvat.' There is no crest, but the whole is surmounted by a crest coronet. I shall be glad to learn who the owner of this plate was, especially from the unusual circumstance of one who was apparently a commoner bearing supporters. Date, circa, 1840." It is singular that ST. JOHNS and I should have been struck with the same plate, and I hope we shall now hear something more of it.

HIRONDELLE.

[The coat does not occur in Papworth's Ordinary or Burke's General Armory, nor the name in Lower's Patronym. Brit. May not both be foreign?]

"QUOD FUIT ESSE," &c. (6th S. ii. 468).-Two translations of these lines will be found in the Guardian of Feb. 25, 1874, in answer to a query in the number for February 11. One regards the couplet as a mere tour de force, the key to the puzzle being that "esse quod" represents "Toby Watt." The other tries to put a serious meaning into the words. Your readers can judge between

the two. The two lines run :

"Quod fuit esse quod est quod non fuit esse quod esse Esse quod est non esse quod est non est erit esse." J. H. S.'s translation is :

"What Toby Watt was is not what Toby Watt was to be: Toby Watt is not to be what he is: he is not (but) he will be Toby."

The other correspondent has a loftier conception of the passage :—

"To live a life like his, true life will be;

To die a death like his, no death will be;
Not yours his life, not yours his death will be."
FAMA.

Oxford.

These lines form an epitaph in the churchyard of Lavenham, Suffolk. In the churchyard of Amwell, near Ware, is an almost literal translation of them. The lines were the subject of inquiry thirty years ago, as any one having access to the back numbers of the Athenæum may discover for himself by referring to that for March 23, 1850. M. G. D.

REV. JOHN BARTLAM (6th S. iii. 8).—I know the engraved portrait well. J B. was the great friend and amanuensis of the celebrated Dr. Samuel Parr. He lived at Alcester. He was vicar of Tettenhall, minister of Studley, and vicar of Bedey. He is described in a well-known novel, Widows and Widowers, by a Warwickshire Lady. A sufficiently long account of him may be found in Johnstone's Memoirs of Dr. Parr, vol. i. p. 538. J. R. B.

Some of

HESSIAN BOOTS (6th S. ii. 468). Gessner's spirited military prints, published by Ackermann in 1801, represent the Hessian troops and Austrian Hussars in the Hessian boots, tassels and all. Gessner, I was told by John Cawse, the artist, was almost a dwarf, and was brother of "Death of Abel" Gessner. Are these prints P. P. valuable now?

NICHOLAS BALL (6th S. ii. 468.)-Surely H. B. cannot be ignorant of the name of the Right Hon. Nicholas Ball, many years one of the most eminent of Irish judges. He was Solicitor and Attorney General for Ireland under Lord Melbourne's Government (about 1836-8), and as he was called to the Bar in 1814, it is probable that he eked out his income as a barrister by writing for the press. He was a son of John Ball, Esq., of Eccles Street, Dublin, where he was born in 1791. He died E. WALFORD, M.A. about 1865.

Hampstead, N.W.

INFANT FOLK-LORE (6th S. ii. 443).-The presentation of an egg, with salt, bread, a coin, &c., to an infant on its visit to the first house it is taken to is scarcely yet obsolete in North Lincolnshire and South-West Yorkshire, but I have never met with the superstition that the egg had to do with future fecundity. For further information see "N. & Q.," 5th S. ix. 48, 138, 299, 477; x. 37, J. T. F. 216, 278, 398.

Bp. Hatfield's Hall, Durham.

Though I have spent many years of my life in Nottinghamshire and other parts of the midland

« AnteriorContinuar »