Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors]

roused him to counteract his indolence. He was uncommonly inquisitive; and his memory was so tenacious, that he never forgot any thing that he either heard or read. Mr. Hector remembers having recited to him eighteen verses, which, after a little pause, he repeated verbatim, varying only one epithet, by which he improved the line.

He never joined with the other boys in their ordinary diversions: his only amusement was in winter, when he took a pleasure in being drawn upon the ice by a boy bare-footed, who pulled him along by a garter fixed round him: no very easy operation, as his size was remarkably large. His defective sight, indeed, prevented him from enjoying the common sports; and he once pleasantly remarked to me, "how wonderfully well he had contrived to be idle without them." Lord Chesterfield, however, has justly observed in one of his letters, when earnestly cautioning a friend against the pernicious effects of idleness, that active sports are not to be reckoned idleness in young people; and that the listless torpor of doing nothing, alone deserves that name. Of this dismal

inertness of disposition, Johnson had all his life too great a share. Mr. Hector relates, that "he could not oblige him more than by sauntering away the hours of vacation in the fields, during which he was more engaged in talking to himself than to his companion.'

[ocr errors]

Dr. Percy, the Bishop of Dromore, who was long intimately acquainted with him, and has preserved a few anecdotes concerning him, regretting that he was not a more diligent collector, informs me, that "when a boy he was immoderately fond of reading romances of chivalry, and he retained his fondness for them through life; so that (adds his lordship) spending part of a summer at my parsonage-house in the country, he chose for his regular reading the old

Spanish romance of FELIXMARTE OF HIRCANIA, in folio, which he read quite through. Yet I have heard him attribute to these extravagant fictions that unsettled turn of mind which prevented his ever fixing in any profession."

After having resided for some time at the house of his uncle, Cornelius Ford, Johnson was, at the age of fifteen, removed to the school of Stourbridge, in Worcestershire, of which Mr. Wentworth was then master. This step was taken by the advice of his cousin, the Rev. Mr. Ford, a man in whom both talents and good dispositions were disgraced by licentiousness, but who was a very able judge of what was right. At this school he did not receive so much benefit as was expected. It has been said, that he acted in the capacity of an assistant to Mr. Wentworth, in teaching the younger boys. "Mr. Wentworth (he told me) was a very able man, but an idle man, and to me very severe; but I cannot blame him much. I was then a big boy; he saw I did not reverence him; and that he should get no honour by me. had brought enough with me to carry me through; and all I should get at his school would be ascribed to my own labour, or to my former master. Yet he taught me a great deal.”

I

He thus discriminated, to Dr. Percy, Bishop of Dromore, his progress at his two grammar-schools. "At one, I learned much in the school, but little from the master; in the other, I learned much from the master, but little in the school."

The bishop also informs me, that " Dr. Johnson's father, before he was received at Stourbridge, applied to have him admitted as a scholar and assistant to the Rev. Samuel Lea, M. A. head master of Newport

He is said to be the original of the parson in Hogarth's Modern Midnight Conversation.

school, in Shropshire; (a very diligent good teacher, at that time in high reputation, under whom Mr. Hollis is said, in the Memoirs of his Life, to have been also educated.)* This application to Mr. Lea was not successful; but Johnson had afterwards the gratification to hear that the old gentleman, who lived to a very advanced age, mentioned it as one of the most memorable events of his life, that "he was very near having that great man for his scholar.”

He remained at Stourbridge little more than a year, and then he returned home, where he may be said to have loitered, for two years, in a state very unworthy his uncommon abilities. He had already given several proofs of his poetical genius, both in his school exercises and in other occasional compositions. Of these I have obtained a considerable collection, by the favour of Mr. Wentworth, son of one of his masters, and of Mr. Hector, his schoolfellow and friend; from which I select the following specimens:

Translation of VIRGIL. Pastoral I.

MELIBUS.

Now, Tityrus, you, supine and careless laid,
Play on your pipe beneath this beechen shade:
While wretched we about the world must roam,
And leave our pleasing fields and native home,
Here at your ease you sing your amorous flame,
And the wood rings with Amaryllis' name.

TITYRUS.

Those blessings, friend, a deity bestow'd,
For I shall never think him less than god :
Oft on his altar shall my firstlings lie,

Their blood the consecrated stones shall dye:

As was likewise the Bishop of Dromore many years afterwards.

He gave my flocks to graze the flowery meads,
And me to tune at ease th' unequal reeds.

MELIBUS.

My admiration only I exprest,

(No spark of envy harbours in my breast)
That, when confusion o'er the country reigns,
To you alone this happy state remains.

Here I, though faint myself, must drive my goats,
Far from their ancient fields and humble cots.
This scarce I lead, who left on yonder rock
Two tender kids, the hopes of all the flock.
Had we not been perverse and careless grown,
This dire event by omens was foreshown;

Our trees were blasted by the thunder stroke,
And left-hand crows, from an old hollow oak,
Foretold the coming evil by their dismal croak.

Translation of HORACE. Book 1. Ode xxii.
THE man, my friend, whose conscious heart
With virtue's sacred ardour glows,

Nor taints with death the envenom'd dart,
Nor needs the guard of Moorish bows:

Though Scythia's icy cliffs he treads,

Or horrid Africk's faithless sands;
Or where the famed Hydaspes spreads
His liquid wealth o'er barbarous lands.

For while by Chloe's image charm'd,
Too far in Sabine woods I stray'd;
Me singing, careless and unarm❜d,
A grisly wolf surprised, and fled.

No savage more portentous stain'd
Apulia's spacious wilds with gore;
No fiercer Juba's thirsty land,
Dire nurse of raging lions, bore.

VOL. I.

D

Place me where no soft summer gale
Among the quivering branches sighs;
Where clouds condensed for ever veil
With horrid gloom the frowning skies :

Place me beneath the burning line,

A clime denied to human race; I'll sing of Chloe's charms divine,

Her heavenly voice, and beauteous face.

Translation of HORACE. Book II. Ode ix.

CLOUDS do not always veil the skies,

Nor showers immerse the verdant plain; Nor do the billows always rise,

Or storms afflict the ruffled main :

Nor, Valgius, on the Armenian shores
Do the chain'd waters always freeze;
Not always furious Boreas roars,

Or bends with violent force the trees.

But you are ever drown'd in tears,
For Mystes dead you ever mourn;
No setting Sol can ease your cares,
But finds you sad at his return.

The wise experienced Grecian sage
Mourn'd not Antilochus so long;
Nor did King Priam's hoary age

So much lament his slaughter'd son.

Leave off, at length, these woman's sighs;
Augustus' numerous trophies sing;

Repeat that prince's victories,

To whom all nations tribute bring.

« AnteriorContinuar »