Imágenes de páginas
PDF
EPUB

[Sd. 1892]

[Ed. 1790, Sds. 1793-1871]

Minister. Praise ye the Lord.

Answ. The Lord's name be praised.

¶ Then shall be said or sung the following Anthem; except on those days for which other Anthems are appointed; and except also, when it is used in the course of the Psalms, on the nineteenth day of the month.

[ocr errors]

Venite, exultemus Domino.

COME, let us sing unto the Lord, 'let us heartily rejoice in the strength of our salvation.

Let us come before his presence with thanksgiving, and show ourselves glad in him with Psalms.

For the Lord is a great God; and a great King above all gods.

In his hand are all the corners of the earth; and the strength of the hills is his also.

The sea is his, and he made it; and his hands prepared the dry land. O come, let us worship and fall down; and kneel before the Lord, our Maker.

For he is the Lord our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand.

O worship the Lord in the beauty of holiness; let the whole earth stand in awe of him.

For he cometh, for he cometh to judge the earth; and with righteousness to judge the world, and the people with his truth."

Then shall follow a Portion of¶Then shall follow a PORTION of the Psalms, as they are appointed, or one of the Selections of Psalms. And at the end of

the Psalms, as they are appointed, or one of the SELECTIONS of Psalms set forth by this

1 By the action of the Conventions of 1889 and 1892, all the Canticles, as well as the Psalter, are in the Standard of 1892 punctuated with the musical colon, as in the English Book.

"We left out the latter part of the 'Venite' as being limited to the condition of the Jews, but I wish we had ended with the seventh verse, as

[Prop. Bk. 1786]

Minister. Praise ye the Lord. Answ. The Lord's Name be praised.

¶ Then shall be said or sung this
Psalm following: except on
Easter Day, upon which another
Anthem is appointed. Psal. 95.3

[ocr errors]
[blocks in formation]

COME, let us sing unto the Lord: let us heartily rejoice in the strength of our salvation.

Let us come before his presence with thanksgiving: and shew ourselves glad in him with psalms.

For the Lord is a great God: and a great King above all gods.

In his hand are all the corners of the earth and the strength of the hills is his also.

The sea is his, and he made it: and his hands prepared the dry land. O come, let us worship, and fall down and kneel before the Lord our Maker.

For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand.

To-day if ye will hear his voice, harden not your hearts: as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:

When your fathers tempted me: proved me, and saw my works. Forty years long was I grieved with this generation, and said: It is a people that do err in their hearts, for they have not known my ways. Unto whom I sware in my wrath: that they should not enter into my rest.

Then shall follow the Psalms in order as appointed, and instead of saying the Gloria Patri at the end of each Psalm, let it be

Glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Ghost; As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen.

¶ Then shall follow the Psalms in order as they are appointed. And at the end of every Psalm throughout the Year, and like

there is now an awkward repetition of the two added verses in the nineteenth day of the month."-(Letter of Bp. White to Bp. Brownell).

3 See the rubric which stands in the Prop. Bk. after the Psalter and before the Anthem for Christmas Day, beginning "Note That in all future editions," etc."

[Sd. 1892]

every Psalm, and likewise at the end of the Venite, Benedicite, Benedictus, Jubilate, may be, and at the end of the whole Portion, or Selection from the Psalter, shall be sung or said the Gloria Patri:

G1

LORY be to the Father, and to the Son: and to the Holy Ghost;

As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen.

At the end of the whole Portion of the Psalms or Selection from the Psalter, the Gloria in ex

[Ed. 1790, Sds. 1793-1871]

Church. And at the end of every Psalm, and likewise at the end of the Venite, Benedicite, Jubilate, Benedictus, Cantate Domino, Bonum est confiteri, Deus misereatur, Benedic Anima mea-MAY be said or sung the GLORIA PATRI; and at the end of the whole Portion, or Selection of Psalms for the day-SHALL be said or sung the GLORIA PATRI, or else the GLORIA IN EXCELSIS, as followeth:

Gloria in Excelsis.

celsis may be sung or said in GLORY be to God on high,

stead of the Gloria Patri.

on earth peace, good

will towards men. We praise thee, we bless thee, we worship thee, we glorify thee, we give thanks to thee for thy great glory, O Lord God, heavenly King, God the Father Almighty.

O Lord, the only begotten Son, Jesus Christ; O Lord God, Lamb of God, Son of the Father, that takest away the sins of the world, have mercy upon us. Thou that takest away the sins of the world, have mercy upon us. takest away the sins of the world receive our prayer. Thou that sittest at the right hand of God the Father, have mercy upon us.

Thou that

For thou only art holy; thou only art the Lord; thou only, O Christ, with the Holy Ghost, art most high in the glory of God the Father. Amen.1

Then shall be read the first Lesson, according to the Table or Calendar; after which shall be said or sung the following Hymn."

1 The "Gloria in Excelsis was introduced under the notion that the singing of it would add to the beauty of the service. I wish we had left it in its restriction to the end of the Communion Service. It adds to the length of the other service, confessedly rendered too long by the junction of services

[blocks in formation]

GLORY be to God on high,

and in earth peace, goodwill towards men. We praise thee, we bless thee, we worship thee, we glorify thee, we give thanks to thee for thy great glory, O Lord God, heavenly King, God the Father Almighty.

O Lord, the only begotten Son Jesus Christ; O Lord God, Lamb of God, who hast taken away the sins of the world, and now sittest at the right hand of God the Father, have mercy upon us.

For thou only art holy; thou only art the Lord; thou only, O Christ, with the Holy Ghost, art most high in the glory of God the Father. Amen.

Then shall be read the first Lesson, according to the Table or Kalendar; after which shall be said or sung the following Hymn.

Then shall be read distinctly with an audible voice the First Lesson, taken out of the Old Testament, as is appointed in the Calendar, except there be proper Lessons assigned for that day: He that readeth so

intended to be distinct."-(Letter of Bp. White to Bp. Brownell.)

2 This rubric was divided into two in Sd. of 1845, and was reunited by the Commitee of 1892.

[Sd. 1892]

[Ed. 1790, Sd. 1793-1871]

¶ Note, That before every Lesson, the Minister shall say, Here beginneth such a Chapter or Verse of such a Chapter of such a Book; and after every Lesson, Here endeth the First or the Second Lesson.

A

Te Deum laudamus.

WE praise thee, O God; we acknowledge thee to be the Lord.

All the earth doth worship thee, the Father everlasting.

To thee all Angels cry aloud; the Heavens, and all the Powers therein; To thee Cherubim and Seraphim, continually do cry,

Holy, Holy, Holy, Lord God of Sabaoth;

Heaven and Earth are full of the Majesty of thy glory.

The glorious company of the Apostles praise thee.

The goodly fellowship of the Prophets praise thee.

The noble army of Martyrs praise thee.

The holy Church, throughout all the world doth acknowledge thee; The Father, of an infinite Majesty ;

Thine adorable, true, and only Son;

Also the Holy Ghost, the Comforter.

Thou art the King of Glory, O Christ.

Thou art the everlasting Son of the Father.

When thou tookest upon thee to deliver man, thou didst humble thyself to be born of a Virgin.

When thou hadst overcome the sharpness of death, thou didst open the kingdom of Heaven to all believers.

Thou sittest at the right hand of God, in the glory of the Father. We believe that thou shalt come, to be our Judge.

We therefore pray thee, help thy servants, whom thou hast redeemed with thy precious blood.

Make them to be numbered with thy saints, in glory everlasting.
O Lord, save thy people, and bless thine heritage.

Govern them, and lift them up for ever.

Day by day we magnify thee;

And we worship thy name ever, world without end.
Vouchsafe, O Lord, to keep us this day without sin.
O Lord, have mercy upon us, have mercy upon us.

O Lord, let thy mercy be upon us; as our trust is in thee.

O Lord, in thee have I trusted; let me never be confounded.

1Vide note (1) on p. 104.

« AnteriorContinuar »