Imágenes de páginas
PDF
EPUB

3. The fossil remains of the Lias, such as the Ammonite, the Belemnite, the Nautilus, and others, show that its beds were formed in the depths of the ocean.

This is true of the Lias considered as an entire group; yet some beds of this formation, especially in the lower series, have indications of having been in the estuary of a river, or at least in a district within the influence of a river. At a place

din France, but not yet described.

ended in av and ev, resume the av and the ev in the Aorist and Future, and partly in the Perfect also: caw, I burn, fut. Kavow, aor. Eкavoa, perf. KEкavкα, perf. mid. or pass. κεκαυμαι, aor. pass. εκαύθην, fut. pass. καυθήσομαι. κλαίω, I weep, fut. κλαυσομαι οι κλαυσοῦμαι, aor. 1. εκλαυσα. Oew, I run, fut. Qevoopai or Oevoouua; the other tenses are wanting; see rрεXш.

[graphic]

1 sim, fut. νευσομαι οι νευσοῦμαι, aor. ενευσα, perf. πλεω, I sail, fut. πλευσομαι, commonly πλευσοῦμαι, aor. επλευσα, perf. TETAεUкa, peri. mid. or pass. TETλevoμaι, aor. pass. επλευσθην.

VEw, I breathe, blow, fut. TVεvooμаι or Vevoоvμaι, aor. επνευσα, perf. πεπνευκα, perf. mid. or pass. πεπνευσμα», aor. pass. επνευσθην.

Remark that ῥέω, I flow, has fut, ῥύησομαι, aor. ερρύην, perf. Eppuпka. Also Xew, I pour out, deviates from the foregoing; fut. xew, aor. Exea, perf. KEXUкa, fut. mid. xeoμaι, aor. mid. exɛaunv; perf. mid. or pass. Kexuμai, aor. pass. Exony, fut. pass. xv0noopai.

The following Verbs, in addition to the Common Future in couat, have a form in oouua; this circumflexed Future is called the Doric.

pevy-w, I flee, fut. pevcoupaι, also pevkoμai. Tai-w, I play, fut. raižovai, also raižoμai. πιπ-τω, I fall, fut. πεσοῦμαι.

See the verbs, κλαίω, πλέω, πνέω, νεω, and θεω, just spoken of. The following pure and impure verbs, which, by the assumption of an e as characteristic, pass into the analogy of pure verbs in their transformations, have independent forms for the subjunctive Perfect, and optative-Pluperfect, middle or passive. κτα-ομαι, I acquire; perf. κεκτημαι, I possess ; subj. κεκτῶμαι, ᾖ, ῆται; plupt, εκεκτημην, I possessed, opt. κεκτῳμην, το, στο οι κεκτημην, κεκτρο, κεκτητο.

μμпoк (MNA), I remember; the forms will be given shortly. Kalew, I name, perf. KERλnuai, I am called, I bear the name; plupf. εκείνη την, opt. κεκλημην, το, ἔτο.

SYNCOPE AND METATHESIS.

Some verbs, in some of their forms, throw out the stemVowel, which stands between two consonants. This ejection is termed Syncope: thus eyeipw, I awake, transitively (the Aorist

16 regular, as ηγειρα) verf. 1. εγηγερία, I have awakened; perf. 2. εγρηγορα. I am awake; plupt. 2. εγρηγορείν, I awoke (intransitive); aor. mid. ηγρόμην, I awoke (intransitive): πετομαι, 1 y, fut. πτησομαι, aor. επτόμην, inf. πτεσθαι.

By metathesis is meant the displacement of a vowel by a liquid. Thus in τετμηκα, 1 have cut, from τέμνω, the liquid μ has taken the place of the vowel &, which is lengthened into η; so in πτησομαι, from πετομαι, I fly; and so in βεβληκα, from βαλλω, as appears in these instances,

βαλλω, I throw, fut. βαλῶ, aor. εβαλον (ΒΑΛ), perf. βεβληκα;
perf. mid. or pass. βεβλημαι; aor. pass. εβλήθην, fut.
pass. βληθησομαι, fut. 3. βεβλήσομαι.
δαμάζω, I tame, fut. δαμασω, aor. εδαμασα (ΔΜΑ), perf. δεδμη-
και perf. mid. or pass. δεδμημαι; aor. pass. εδμηθην,
εδάμην.

καλεω, I call, fut. καλώ, aor. εκαλεσα, perf. κεκληκα; perf.
mid, or pass. κεκλημαι, fut. 3. κεκλησομαι, aor,
pass. εκληθην; fut. mid. καλοῦμαι, aor. εκαλεσάμην.
καμνω (Lat. laboro), I labour, I am in trouble, aor. 2. εκάμον.
fut. καμοῦμαι, perf. κεκμηκα.

τέμνω, I cut, aor. 2. ετεμον, fut. τεμῶ, perf. τετμηκα; mid. I cut something for myself, perf. mid. or pass. τέτμημαι, aor. pass. ετμήθην, fut. 3. τετμησομαι.

[blocks in formation]

H

EXERCISES.-GREEK-ENGLISH.

πολεμον συγκεχυμένοι εισιν. Οἱ πολέμιοι την πολιν κατέκαυσαν
Αί εν Λυδία-Σάρδεις ύπο των Ελλήνων κατεκαύθησαν.
ENGLISH-GREEK.

The army sailed away. The army sails away. The army will sail away. The north and blows against the army (expedition). The north wind will blow against the expedition. The north wind blew against the expedition. The soldiers hope to swim through the river (inf. fut.). The soldiers thought they should (to) run to the doors (inf. fut.). You weep for the unfortunate. You will weep for the unfortunate, the foes will fee. The foes fled. Keeping company with children, thou wilt play. Good men play, and are yet in earnest. The foes will put the ranks of the soldiers into confusion. Ο boy, pour water on the earth. The city has been burnt down by the enemy. The citizens think the enemy will burn down the city. The enemy will lay waste the land. The land will be laid waste. If thou labourest, thou wilt be happy.

VERBS IN @ WITH THE PRESENT STEM STRENGTHENED. We have already seen that the Present stem of several Verbs is strengthened; which strengthening, however, does not extend beyond the Present and Imperfect. Besides the strengthening by a consonant, and the lengthening of the stem-vowel, there are others which must now be set forth. Let it be premised that all the forms which are assumed in order to explain the formation of the parts, are printed in Capitals. The syllable με, which stands in parenthesis, shows that the form arises according to the analogy of the verbs in μι, of whose conjugation we shall treat by-and-bye. Deponentia, or Deponent Verbs, are those which want the active form, appear only in the middle voice, and have a reflective or intransitive signification.

1. Verbs whose pure stem in the Present and Imperfect is strengthened by the insertion of v before the termination.

Observe that βαινω, lengthens the stem-vowel a into αι, ελαύνω, a into av, and πινω, ἵ into i.

(α) βαίνω, I step, I go, (BA), fut. βησομαι, perf. βέβηκα, aor. εβην (μι); passive in compounds, as παραβαινομαι, perf. mid. or pass. παραβεβᾶμαι, aor. pass. παρεβαθην.

(5) ελαύνω, I drive, (a chariot), (ΕΛΑ), fut. ελῶ, ᾶς, ā, inf.
ελᾷν, aor. ηλᾶσα, perf. εληλάκα ; mid. I drive from
me, aor. ηλασαμην, perf. mid. or pass. εληλαμαι, inf.
εληλασθαι, aor. pass. ηλάθην.

(ε) πινω, I drink, fut. πιομαι, aor. επιον imperat. πιθι,
εκπιθι (μι), inf. πιειν part. πιων; (ΠΟ), perf.
πεπωκα, perf. mid. or pass. πεπωμαι, aor. επόθην.
(α) τίνω, I atone for, I pay for, fut. τισω, aor. ετίσα, perf.
τετίκα, perf. mid. or pass. τετίσμαι, inf. τετῖσθαι,
aor. pass. εισθην; mid. τινομαι, I avenge, punish,
τίσομαι, ετίσαμην.

(ε) φθάνω, I go before, I anticipate, fut. φθήσομαι (more
rarely φθάσω), aor. εφθάσα, and (rarely in prose)
εφθην and εφθαμην (μι), perf. εφθάκα.

Here belongs a verb whose pure stem ends in a consonant: δακνω, I bite, aor. ἐδάκον, fut. δήξομαι, perf. act. δεδηχα; perf. mid. or pass. δεδηγμαι, aor. pass. εδηχθην.

στρατια αυριον εκπλεύσεται (εκπλευσεῖται). Ανεμος Βορράς εναντιος τη στρατιά επνευσεν. Εν τη ναυμαχια τη εν κολπῳ Κρισαιῳ οἱ Πελοποννησιοι ανδρας των Αθηναίων απεκτειναν, όσοι μη εξενευσαν αυτών. Οταν οἱ πολεμιοι τη We have seen that liquid verbs take the same strengthening. πολει πλησιασωσιν, οἱ στρατιώται αναρπάσαντες τα όπλα 2. Verbs whose pure stem in the Present and Imperfect, θεύσονται προς τας πύλας. Πολλοις και σοφοις ανδρασι | strengthened by the introduction of the syllable ve before the termi nation. κεκλαυσται τἀνθρωπινα, τιμωρίαν ἡγουμενοις είναι τον βιον. Τίς ουκ αν κλαύσειε τον φίλον ατυχῆ ; Οἱ πολῖται ηλπισαν τους πολεμίους φευξεῖσθαι. Οἱ παῖδες σφαιραν παιξοῦνται. Σωκράτης πολλακις επαισεν ἅμα σπουδάζων. Συγκεχυκε νυν την πίστιν ὁ καθ' ἡμας βιος. Οἱ πολέμιοι τας των Ελλήνων τάξεις συνεχεαν. Οι κεκμηκότες στρατιώται ανεπαυσαντο. Ουκ αν μη καμων ευδαι μονοίης. Αττική ύπο των Περσων ετμήθη. Ηρακλης το ροπαλον, ὁ εφορές, αυτός ετέμεν εν Νεμεα. Ούς οἱ πολλοι πλουσίους λεγουσι, κεκτηνται κτήματα, ά και κακός τις κεκτῇτ' αν. Οι στρατιώται πάσαν την νύκτα εγρηγορεσαν. Οἱ νόμοι δια τον

(α) βϋ-νε-ω, I stop up, I fill up, (with gen.), fut. βύσω, aor. εβῦσα, perf. mid. or pass. βεβυσμαι, inf. βεβυσθαι, aor. pass. εβυσθην.

(δ) αφικνεομαι, I arrive, fut. αφιξομαι, aor. 2. αφικομην, αφικού, αφίκεσθαι, perf. αφιγμαι, inf. αφιχθαι, plupt. αφιγμην, αφίξο, etc.

(σ) ὑπισχνε-ομαι, I promise, aor. ὑπεσχόμην, imper. ὑποσχου ; fut. ὑποσχήσομαι, perf. υπεσχημαι; 80 αμπισχνεομαι οι αμπεχομαι, I wear, I have on, fut. αμφέξομαι, aor, ημπισχόμην and ημπεσχόμην.

VOCABULARY.

Exẞaivo, I go out, turn out, that is, prove or become. Evμẞaivw, I go with, go together; ovpßaive, it happens. ATEλavvw, I drive away. Ežeλavvw, I drive out. Exπivw, I drink out, I drink

up. Συμπίνω, together. ATоTIVW, I atone for, pay for, revenge.

Ι drink with,

Epikveoμal, (with gen.) I attain to something. MeOuw, I get intoxicated, I drink μev (that is, wine not mixed with water).

| Evdaiμovew, I am happy. Σxaprη, ns, i, Sparta. Πολυτέλεια, ας, ή, costliness, splendour.

Λυκούργος, ον, ὁ, Lycurgus. Taλapos, ov, ò a little basket. 'Iμariov, ov. To, a garment. Ακρος, α, ον, very high; το akpov, the height, summit. Νημα, ατος, το, that which has been spun, a thread or yarn. Fɛ, an enclitic, a strengthening particle, ipse; it affirms what has gone before, and adds something more. Ourol, certainly not.

REMARKS, ETC.

Why is συνεβεβήκει, in the singular number? What is its tense, mood, and person? What is there peculiar in its root Baw? Give the person, tense, mood, and root of exßnoy. Explain the form απελήλαται; also πεπωκέναι. know any word like its theme?

Do you

What part of the Verb is εκπιομαι? εplaσav pуYOVTEC, anticipated flying, that is, outstripped them in Aight, got before them in flight, in this sense plavo, as here, takes a participle after it. This is the sense in which St. Paul's words (1 Thess. iv. 15.) "shall not prevent them which are asleep," (prevent from the Lat. præ, before, and venio, I come, go,) shall not be (or go up to heaven) before, ov μn 0ασwμεY TOνS κοιμηθέντας.

[merged small][merged small][ocr errors]

Ουκ εκπιομαι τον οινον. Ο οινος ύπο των στρατιωτων εξεποθη. Τους κακούργους οἱ θεοι αποτίσαιντο. Οἱ πολιται τους πολεμίους έφθασαν εις την πολιν | φυγοντες. Κυων δήξεται τον δάκοντα. Ο λαγως ύπο του κυνος εδηχθη. Ο ταλαρος νηματος βεβυσται. Οἱ πρεσβεις εις την πολιν αφικοντο. Ουτοι γ' εφιξη των άκρων ανευ πονου. Ο φίλος ύπεσχετο μοι αφίξεσθαι. Αι γυναικες ημπέσχοντο καλα ἱματια.

ENGLISH-GREEK.

The

The woman wore beautiful garments. The woman will wear beautiful garments. The friends promised to come. baskets are full of yarn. The dogs will bite the biter. The general got into the city before his foes. The gods punish evil-doers. O gods, punish evil-doers. O that Apollo would punish that evil-doer. Many friends drank together. Friends drinking together become enemies. Many evils happened to my children as they came (coming) hither. The citizens are not excluded from honours.

HISTORICAL ANECDOTES.

|

participle formed? What is the Present? How is the Present strengthened?

Einpora, having received, that he had received, the participle is required after αισθόμενος; whence is ειληφοτα ?

Αιχμαλωτος, ου, ὁ a captive; explain the derivation of γεγοVOTOS, who had become; what participle? whence? explain the formation. Euoi, literally to me; this is called the dativus ethicus, or the dative of feeling, as it means more than it expresses; here, "if you will listen to me, sell your shield and buy a ship :" whence arodos and рiw? what are the parts?

Καταζησαις, you may pass your days, (κατα and ζαω). What part of the verb is it ?

'Oμows, as you have done.

Κατηγόρεω (κατα and αγορεύω), with gen. of the person, accusing or having accused. To the Spartans who accused the Thebans of many serious misdeeds, Epaminondas said, "Yes," truly they made you give up your brevity of speech; βραχυλογοῦντας, the participle after επαυσαν. Epaminondas thus reproachfully alluded to the well-known conciseness (Laconism) observed by the Lacedæmonians in their speech, and at the same time intimated that the Thebans had taken from them the sovereignty (nyeμovia) of Greece. Explain the formation of βραχυλογοῦντας. Whence What part part of the verb? What does the middle voice signify?

comes επαυσαν

Пoλλa kaι μɛyaλa, literally, many and great: we say many great things.

LESSONS IN ITALIAN GRAMMAR.-No. XXVII. By CHARLES TAUSENAU, M.D.,

Of the University of Pavia, and Professor of the Italian and German
Languages at the Kensington Proprietary Grammar School.

EXERCISES.-ENGLISH-ITALIAN.
I.

PLEASANT Words are suspicious in the mouth of a haughty man. Who has been here? The brothers of the young merchant have been here to see whether you were at home. They asked where you were. I said that you are in the theatre. Where have they been ? They have been a long time in the country They never were discourteous, for this reason they were honoured and esteemed by all. When were thy parents with thy uncle Last Monday, they had gone there before sunset. I should have gone there with them if I had not been ill. Live (ye) as though you were old, that you may not repent of having been young. Be kind, but be not too credulous and incautious, or else thou wilt be deceived. They say that the courier has already returned from Paris, but I doubt it, unless the weather has been favourable. Everybody would be wise, if follies committed could always be remedied. It is easy indeed to say: "I am contented;" but it is difficult to be so.

Sweet, pleasant, dol-ce
Word, wa-ró-la

In the mouth, in bóc-ca
Haughty man, su-pêr-bo
Who, chi
Here, qui
Merchant, mer-can-te
Terre
Whether, s
At home, in cd-sa

VOCABULARY.

Τονδε υπασπιστην αισθόμενος ειληφότα χρήματα πολλά παρ' ανδρος αιχμαλωτου γεγονοτος, Εμοι μεν, είπεν Επαμεινονδας, αποδος την ασπίδα, σεαυτῳ δε πριν καπηλειον, ἐν ᾧ καταζησαις· ουκετι γαρ εθέλεις κινδυνεύειν ὁμοιως, εἷς των πλουσιων γεγονως | They asked, do-man-dd-ro-no

[blocks in formation]

Where, dó-ve
I said, dis-si
Theatre, ted-tro

Α long time, un pez-zo
Country, cam-pá-gna
Never, má-i
Discourteous, in-ci-vi-le
For this reason, per-ciò
Honoured, o-no-rd-to

¡Esteemed, sti-má-to
All, tút-to
When, quan-do
Parents, ge-ni-tó-ri
Monday, lu-ne-di
Last, scór-so

There, vi

Gone, ar-ri-vá-to (with essere) Before, a-van-ti

Sunset, il tra-mon-tár del só-le

Gone, an-da-to (with essere)
With them, con ló-ro

Ill, am-ma-la-to

Live, vi-vé-te

As though, có- mẹ sẽ
Old, vêc-chic

That you may not repent, af

fi-ne di non pen-tír-vi má-i Young, gió-va-ne

Kind, u-md-no

[blocks in formation]

Paris, Pa-ri-gi

But, pe-rò

Doubt, du-bi-to'

It, ne

II.

Easy indeed, bên fá-ci-le
To say, il di-re
Contented, con-tên-to
Difficult to, dif-fi-ci-le di.

Hast thou my penknife? No, I have it not. Thy sister had it just now. Thou art right and he is wrong. What was the matter with your brother? He was in a bad humour. That is true, he had the toothache, and his sisters had the headache; they had danced too much. The Count had much money, and now he is poor. Why is he no longer rich? Because he was not economical. Thou wilt have fine weather to-morrow for thy journey. I do not think so, we shall probably have a thunder storm. I shall have a new travelling dress, the tailor will bring it me to-morrow. Be patient and thou wilt have all that thou wishest. Be (ye) regular in your affairs and you will have greater satisfaction. Many have indeed too much, still nobody believes he has enough. It appears to me that thou hast no perseverance in thy good intentions. Some will maintain that he has not the necessary knowledge. I doubt whether he has had what he says. To obtain this, it will be necessary that you have good friends. If he had good books, he would have the means to employ himself in an agreeable manner. If you had more courage and precaution, you would have a better lot. If thou hadst not had good recommendations, thou wouldst not have had the advantage of obtaining the desired place so soon.

Penknife, tem-pe-ri-no No, no

It, lo (before the verb)

VOCABULARY.

Just now, poc' án-zi (or pô-co pri-ma)

Right, ra-gió-ne (aver ragione, to be right) Wrong, tor-to (aver torto, to be wrong) What, che cô sa In, di

Bad humour, cat-ti-vo u-mó-re
True, vé-ro

Toothache, do-lór di dên-ti
Headache, mal di tê-sta
Danced, bal-la-to

Too much, trop-po

Count, cón-te

Now, a-dês-so (or ó-ra)
Poor, pô-ve-ro

Why because, per-chè
No longer, non più (putting
non before the verb and
più after it)

Rich, ric-co
Economical, e-cô-no-mo
Fine weather, bêl têm-po
For, in

Journey, vidg-gio

I do not think so, nol cré-do

Probably, pro-ba-bil-mén-te
Thunderstorm, tem-po-rá-le
New, nuô-to

Travelling-dress,

a-b-to da

viág-gio

Tailor, sar-tó-re (or sár-to)

[ocr errors]

III.

Better lot, sor-te mi-glis-re, f. Recommendation, rac-co-man.

da-zió-ne Advantage, van-tág-gio So soon, co-si pré-sto Desired place, im-piê-go (or pó-sto) de-si-de-rá-to.

There are moments when one must listen more to courage than to prudence. There are few heroes who maintain their character up to their old age. There is no felicity which is not liable to the attacks of envy. Five leagues from Marseilles there are high mountains which, for the greatest part, are covered with pines. There are statues which one would not give away for a hundred thousand dollars, and an infinite number of wretched men one would sell for very little. There is no means of convincing an obstinate blockhead. There will always be men who will oppose evident truths; how many of them are there not now-a-days! There was once a philosopher who maintained that there is no greater good than a sound mind in a sound body. Hugens maintains that there are inhabitants in the moon. Are there fine environs and beautiful prospects here? There are many who think that the Italian language can be learnt in three months comfortably; and these same persons, after a study of six months, cannot even say: "I have written just now-It has struck ten o'clock just now-I should much like to know accurately, etc."

VOCABULARY.

Moment, mo-mén-to (or i-stánte)

When one must listen more, dó-ve si dê-e più a-scol-tá-re (accus.)

Courage, co-rág-gio
Than, che

Prudence, pru-dên-za
Few, pô-co (pl. pô-ch)
Hero, e-rô-e

Will bring it me, me lo por- Who maintain, che so-stên

[blocks in formation]

| Obstinate, o-sti-ná-to (or testár-do) Men, per-só-ne

Will oppose, si op-pón-go-no
(dat.)
Truth, ve-ri-tà

Evident, e-vi-dên-te
How many, quân ti
Now-a-days, al di ďôg-gi
Once, ú-na vól-ta

Philosopher, sá-vio (or fi-lôso-fo)

Maintained, so-ste-né-va
Greater good, mi-gliór bê-ne
Mind, mén-te, f.

Sound, sá-no,—a

No, non (before vi or c and Body, côr-po

Hugens, U-gé-nio

Maintains, so-stie-ne

Moon, lu-na

Which is not liable, che non Inhabitant, a-bi-tan-te

the verb)

Felicity, fe-li-ci-tà

sog-giác-của

Attack, mor-so

Envy, in-vi-dia
Five, cin-que
League, lé-ga
Marseilles, Mar-sí-glia
High mountain, al-ta mon-tá-

gna

For the greatest part, per la
mag-giór pár-te
Covered with, co-pêr-to di
Pine, pí-no
Statue, stá-tua
One, si

Will maintain, vô-glio-no so- | Would give away, da-rêb-be-ro

ste-né-re

Necessary knowledge, ne-ces

sá-ria co-gni-zió-ne

I doubt, du-bi-to

What, ciò che

He says, di-ce

To obtain this, a ciò con-seguí-re

It will be necessary, con-ver-rà Means, méz-zo

Hundred thousand, mi-la

Dollar, scu-do

cên-to

Infinite number, in-fi-ni-tà
Wretched man, mi-se-rêl-lo
Would sell, ven-de-réb-be-ro
Very little, po-chís-si-mo
No, non
Means, mêz-zo

Convince, per-sua-dé-re
Blockhead, stól-to (or scióc-co)

Here, qui

Fine environs, con-tór-no a-mêno (pl.)

Prospect, ve-du-ta (or pún-to di
ví-sta)
Think, pên-sa-no
Can, si pós-sa

Comfortably, co-mo-da-mén-te
Be learnt, im-pa-rá-re
Three, tre

Same person, me-dé-si-mo
After, dó-po

A study of six months, sê-i mé-si di stu-dio

Cannot even, non sán-no nep· ·
pú-re
Say, di-re
Written, scrit-to

Just now, poc' án-zı

It has struck, só-no suo-ná-te
Ten o'clock, le die-ci

Just now, in qué-sto pún-to
I should much like to know
accurately, vor-ré-i bên
sa-pé-re di pre-ci-so.

REGULAR VERBS.

In verbs ending in are the third person singular is formed by
changing the final vowel a of the remainder of the verb (after
taking away re) into o with the grave accent, thus ò; and in
verbs ending in ere and ire by merely putting the grave accent
over the final vowels e and i of the remainder of the verb, thus
and i.
AMA-(re)
am-o';
I loved, etc.
TEME-(re) I, STI, tem-E'; MMO, STE, RONO. I feared, etc.
SENTI-(re)
sent-1';
I felt, etc.

The Future Tense (Tempo futuro)

is formed by putting in the place of the final vowel e of the
infinitive mood the terminations below, and, in addition to this,
by changing the vowel a of the penultima in verbs ending in
are into e (consequently amerò, I shall love-not amarò, par-
lerò, I shall speak-not parlarò, from parlare, to speak, etc.)
AMAR-(e) |
I shall love, etc.

The termination of the infinitive mood of all Italian verbs is the syllable re. The vowel immediately preceding this syllable is the characteristic letter of each Italian verb, predominant in most of its tenses, and determining the conjugation to whichè it belongs. This vowel is in the first conjugation a, e. g. a-má-re, to love; in the second conjugation e, e. g. te-mé-re, to fear, or cré-de-re, to believe; and in the third conjugation i, e. g. sen-ti-re, to feel. The second conjugation comprehends two classes of verbs. The first of them is a comparatively small number, and has the accent on the last syllable but one, or the penultima, e. g. te-me-re, to fear; sa-pé-re, to know; ve-de-re, to see; vo-lé-re, to be willing, etc. The second of them has the accent on the last syllable but two, or the antepenult, while the penultima is short (ere brê-ve), e. g. cré-de-re, to believe; leg-ge-re, to read; pêr-de-re, to lose; ven-de-re, to sell, etc. Some grammarians have even adopted two conjugations ending in ere, and consequently four conjugations of Italian verbs. Such a division, however, appears uselessly to increase the number of conjugations, as the difference of the termination in ere only belongs to the accent of the infinitive mood, while all the other tenses of both classes of the verbs ending in ere are identical, and as even the irregularities of several verbs ending in ere are the same whether the e of their penultima is long or short. I have on this account adhered to the generally adopted classification of three conjugations of the Italian verbs.

Before entering on the conjugations themselves I shall present to the learner a synoptical table, showing the formation of the principal terminations of all Italian verbs, and by a scientific method imprinting them with greater efficiency on the memory. The syllables within the brackets of a parenthesis are omitted in the formation of the respective tenses.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

SENT (ire) sentiro, felt.

THE PRESENT GERUND (GERUNDIO PRESENTE)

TEMER-(e) o, AI, A'; EMO, ETE, ANNO.
SENTIR-(e)

I shall fear, etc.

I shall feel, etc.

The Conditional Present (Tempo condizionale presente) is formed by adding to the infinitive mood the following terminations, after having changed, as in the preceding tense,. the vowel a of the penultima into e in verbs ending in are.

[blocks in formation]

THE IMPERATIVE MOOD (MODO IMPERATIVO) is formed by adding to the root of the verb the terminations below. The learner will observe that the first and second persons plural of this mood are identical with the first and second persons plural of the present tense in the indicative mood. The third person plural of this mood is formed by adding the syllable no to the third person singular of the same mood.

[blocks in formation]

SUBJUNCTIVE OR CONJUNCTIVE MOOD (MODO CONGIUNTIVO)
The Present Tense (Tempo presente)

is in the three persons singular of all verbs identical with the
third person singular of the imperative mood. The first and
second persons plural of this tense have in all verbs the inva-
riable terminations iamo and iate. The third person plural is

is formed by changing the termination are in ando, and the formed by adding the syllable no to the third person singular terminations cre and ire in endo, e. g.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

of this tense.
AM-(are)
TEM-(ere)
SENT-(ire)

'I, I, I ;
A, A, A ;

I

IA'MO, IA'TE, A

A

I may love, etc. NO. I may fear, etc. I may feel, etc.

The Imperfect (Tempo presente di passato) (being strictly speaking a subjunctive mood only through commencing with the conjunction che, but expressing, when it commences with the particle se, if, a condition, the result of which is stated by the conditional mood) is formed by taking away from the infinitive mood the syllable re and putting in its place the following terminations:AMA-(re) I might love, etc. TEME-(re) SSI, SSI, SSE; SSIMO, STE, SSERO. I might fear, etc. SENTI-(re) I might feel, etc.

The preceding table gives the principal terminations of the

is formed by omitting the final syllable re of the infinitive mood Italian verbs. To commit them to memory would appear a and putting in its place the following terminations:— AMA-(re) I loved, etc. TEME-(re) VA, VI, VA; VAʼmo, VA'TE, VANO. I feared, etc. SENTI-(re) I felt, etc.

The Indeterminate Preterite (Tempo passato remoto), with the exception of the third person singular, is formed by omitting the syllable re of the infinitive mood and adding the corresponding terminations below to the remainder of the verb.

merely mechanical operation. By doing so the learner will, however, ensure a decided progress in reading and speaking, because he will at once have fixed in his mind what is essential and common to all conjugations, without the trouble of arriving at this important result after long labour and practice. I shall now present the conjugations themselves of the regular verbs, with some additional forms or terminations, the knowledge of which is indispensable, and with useful remarks in the shape of notes.

« AnteriorContinuar »