CANTICLES AND OCCASIONAL ANTHEMS POINTED FOR CHANTING BY THE COMMISSION ACTING UNDER THE AUTHORITY OF THE GENERAL CONVENTION. H. A. NEELY, Chairman. IN putting forth this Pointing of the Canticles, etc., in accordance with the direction of the General Convention, the Commission would call attention to the great importance and practical usefulness of the following suggestions taken from the preface to the Cathedral Psalter": 66 1. The words, from the commencement of each verse and half-verse, up to the accented syllable, are called the Recitation. 2. On reaching the accented syllable, and beginning with it, the music of the chant commences, in strict time (a tempo), the upright strokes corresponding to the bars. The Recitation must therefore be considered as outside the chant, and may be of any length. The note on which the Recitation is made is called the Reciting-note. 3. If there is no syllable after that which is accented, the accented syllable must be held for one whole bar or measure. 4. An asterisk (*) is a direction to take breath. Other stops (;) must be attended to as in good reading. 5. As the accent holds the position of the first beat of the first bar, it is unnecessary to sing it louder than any of the words recited: its position, musically, will give it quite enough emphasis. MORNING CANTICLES. Venite, exultemus Domino. COME, let us síng unto the LORD: let us heartily rejoice in the strength of our sal | vation. 2 Let us come before his présence with thanks · = giving and show ourselves glad in | him with | psalms. 3 For the LORD is a great great King above all gods. | God and a hills is his = also. 4 In his hand are all the corners of the earth: and the strength of the 5 The sea is hís and prepared the dry · he = made it : and his hands land. 6 O come let us worship and | fall ⋅ = | down and knéel before the LORD our | Maker. Lord our God and we are the 7 For he is the people of his pasture and the hand. sheep of his 8 O worship the LORD in the beauty of | holiness let the whole earth | stand in awe of him. 9 For he cometh, for he cometh to judge the earth and with righteousness to judge the world and the people with his | truth. Glory be to the Fáther and to the Son: ánd | to the Holy Ghost; As it was in the beginning * is nów, and shall be world without | end : Te Deum laudamus. WE praise thee O God: we acknowledge | thee to be the Lord. 2 All the earth doth | worship thee: thé | Father | ever lasting. 3 To thee all Angels cry a loud : the Heavens, and all the Powers there in ; 4 To thee Cherubim and | Sera | phim cón tinually do cry, 5 Holy Holy Holy: Lord God of Saba oth; 6 Heaven and earth are full of the Majesty: of thy = | glo ry. 7 The glorious company of the Apostles: práise = thee. = 8 The goodly féllowship of the Prophets : práise | = = thee. 9 The noble army of Martyrs: práise' = er. ble | true: ánd | on Holy Ghost: thé | Com finite = | = 'ly | = | fort · 14 Thou art the King of Glory : Ó | == Christ. 15 Thou art the éver | lasting Son : óf | Fa = ther. 16 When thou tookest upon thee to deliver man: thou didst humble thyself to be of a Virgin. 17 When thou hadst overcome the sharpness of thou didst open the Kingdom of Heaven to all be lievers. death 18 Thou sittest at the right hand of God : ín the glory of the Father. 19 We believe that thou shalt | come: tó | be = | our = | Judge. 20 We therefore pray thee | help thy | servants : whom thou hast redeemed with thy precious blood. 21 Make them to be numbered with thy | Saints: in glory ever lasting. 22 O Lord save thy people: and bless thine | heritage. 23 Góv =ern them: ánd | lift them up for ever. 24 Dáy by 25 And we with out = = day : wé | magni | fy⚫ = | thee; worship thy | Name: éver world | end. : 26 Vouch safe O Lord to keep us this day without = sin. 27 O Lord have mercy up on us : háve | mercy · up on ❘ us. • = 28 O Lord let thy mércy | be up on us: ás our trust = is in thee. 29 O Lord in thée | have I trusted let me | never be con❘ founded. Benedicite, omnia opera Domini. ALL ye Works of the Lord bless ye the him for ever. Lord praise him, and magnify 2 O ye Angels of the Lord praise him, and magnify 3 O ye Heavens bless ye the him, and magnify | him for | ever. 40 ye Waters that be above the fírmament bless ye the Lord praise him, and magnify him for ever. 5 0 all ye Powers of the Lord ye the Lord : ye the Lord : ever. ye the ever. Lord : Lord : ye the Lord : ever. bless ye the │ ye the Lord: Lord praise him, and magnify | him for | ever. 6 O ye Sun and Moon | bless praise him, and | magnify | him for | ever. 70 ye Stars of heaven | bless praise him, and magnify him for 8 O ye Showers and Déw | bless praise him, and magnify | him for 9 O ye Winds of God bless ye the praise him, and magnify him for 10 O ye Fire and Heat | bless praise him, and | magnify him for 11 O ye Winter and Súmmer Lord praise him, and magnify him for ever. 12 O ye Dews and Frósts | bless praise him, and | magnify | him for 13 O ye Frost and Cold | bless ye the praise him, and | magnify | him for | ever. 14 O ye Ice and Snów | bless praise him, and magnify him for 15 O ye Nights and Days | bless ye the praise him, and magnify | him for 16 O ye Light and Darkness | bless ye the Lord praise him, and | magnify | him for | ever. 17 O ye Lightnings and Clouds | bless Lord praise him, and magnify him for 18 Olet the Earth | bless the Lord yea let it praise him, and magnify him for ever. 19 O ye Mountains and Hills | bless ye the Lord praise him, and magnify | him for | ever. 20 O all ye Green Things upon the earth | bless ye the Lord: praise him, and magnify him for 1 21 O ye Wells | bless ye the Lord : práise him, and magnify | him for ever. 22 O ye Seas and Floods | bless praise him, and magnify him for ye the Lord: ever. |