Imágenes de páginas
PDF
EPUB

I should only weaken this statement by quoting in stances of a feeling which pervades the whole work, and to which it owes much of its fascination. This is the real justification of the many passages in his poem which bad critics have condemned as grotesque, I am concerned to see that Mr. Cary, to whom Dante owes more than ever poet owed to translator, has sanctioned an accusation utterly unworthy of his abilities. "His solicitude," says that gentleman, "to define all his images in such a manner as to bring them within the circle of our vision, and to subject them to the power of the pencil, renders him little better than grotesque, where Milton has since taught us to expect sublimity." It is true that Dante has never shrunk from embodying his conceptions in detern.inate words, that he has even given measures and numbers, where Milton would have left his images to float un defined in a gorgeous haze of language. Both were right. Milton did not profess to have been in heaven or hell. He might therefore reasonably confine himself to magnificent generalities. Far different was the office of the lonely traveller, who had wandered through the nations of the dead. Had he described the abode of the rejected spirits in language resembling the splendid lines of the English poet, had he told us of

[ocr errors]

"An universe of death, which God by curse

Created evil, for evil only good,

Where all life dies, death lives, and Nature breeds
Perverse all monstrous, all prodigious things,

Abominable, unutterable, and worse

Than fables yet have feigned, or fear conceived,
Gorgons, and hydras, and chimæras dire,"

this would doubtless have been noble writing. But where would have been that strong impression of

reality, which, in accordance with his plan, it should have been his great object to produce? It was absolutely necessary for him to delineate accurately "all monstrous, all prodigious things," to utter what might to others appear "unutterable," to relate with to

[ocr errors]

"1

the air of truth what fables had never feigned, embody what fear had never conceived. And I will frankly confess that the vague sublimity of Milton affects me less than these reviled details of Dante. We read Milton; and we know that we are reading a great poet. When we read Dante, the poet vanishes. We are listening to the man who has returned from "the valley of the dolorous abyss; we seem to see the dilated eye of horror, to hear the shuddering accents with which he tells his fearful tale. Considered in this light, the narratives are exactly what they should be, definite in themselves, but suggesting to the mind ideas of awful and indefinite wonder. They are made up of the images of the earth: -they are told in the language of the earth. Yet the whole effect is, beyond expression, wild and unearthly. The fact is, that supernatural beings, as long as they are considered merely with reference to their own nature, excite our feelings very feebly. It is when the great gulf which separates them from us is passed, when we suspect some strange and undefinable relation between the laws of the visible and the invisible world, that they rouse, perhaps, the strongest emotions of which our nature is capable. How many children, and how many men, are afraid of ghosts, who are not afraid of God! And this, because, though they entertain a much stronger conviction of the existence of a Deity than of the reality of apparitions, they have no

1 "La valle d'abisso doloroso."— Inferno, canto iv

apprehension that he will manifest himself to them in any sensible manner. While this is the case, to de scribe super-human beings in the language, and to attribute to them the actions, of humanity may be grotesque, unphilosophical, inconsistent; but it will be the only mode of working upon the feelings of men, and, therefore, the only mode suited for poetry. Shakspeare understood this well, as he understood every thing that belonged to his art. Who does not sympathise with the rapture of Ariel, flying after sunset on the wings of the bat, or sucking in the cups of flowers with the bee? Who does not shudder at the caldron of Macbeth? Where is the philosopher who is not moved when he thinks of the strange connection between the infernal spirits and "the sow's blood that hath eaten her nine farrow?" But this difficult task of representing supernatural beings to our minds, in a manner which shall be neither unintelligible to our intellects, nor wholly inconsistent with our ideas of their nature, has never been so well performed as by Darte. I will refer to three instances, which are, perhaps, tne most striking the description of the transformations of the serpents and the robbers, in the twenty-fifth canto of the Inferno, the passage concerning Nimrod, in the thirty-first canto of the same part, and the magnificent procession in the twenty-ninth canto of the Purgatorio.

The metaphors and comparisons of Dante harmonise admirably with that air of strong reality of which I have spoken. They have a very peculiar character. He is perhaps the only poet whose writings would become much less intelligible if all illustrations of this sort were expunged. His similes are frequently rather those of a traveller than of a poet. He employs them

not to display his ingenuity by fanciful analogies, not to delight the reader by affording him a distant and passing glimpse of beautiful images remote from the path in which he is proceeding, but to give an exact idea of the objects which he is describing, by comparing them with others generally known. The boiling pitch in Malebolge was like that in the Venetian arsenal: the mound on which he travelled along the banks of Phlegethon was like that between Ghent and Bruges, but not so large: the cavities where the Simoniacal prelates are confined resembled the fonts in the Church of John at Florence. Every reader of Dante will recall many other illustrations of this description, which add to the appearance of sincerity and earnestness from which the narrative derives so much of its interest.

cumstances.

Many of his comparisons, again, are intended to give an exact idea of his feelings under particular cirThe delicate shades of grief, of fear, of anger, are rarely discriminated with sufficient accuracy in the language of the most refined nations. A rude dialect never abounds in nice distinctions of this kind. Dante therefore employs the most accurate and infinitely the most poetical mode of marking the precise state of his mind. Every person who has experienced the bewildering effect of sudden bad tidings, the stupefaction, the vague doubt of the truth of our own perceptions which they produce, will understand the following simile: "I was as he is who dreameth his own harm, who, dreaming, wishes that it may be all a dream, so that he desires that which is as though it were not.” This is only one out of a hundred equally striking and expressive similitudes. The comparisons of Homer and Milton are magnificent digressions. It scarcely injures their effect to de

tach them from the work. Those of Dante are very different. They derive their beauty from the context, and reflect beauty upon it. His embroidery cannot be taken cut without spoiling the whole web. I cannot dismiss this part of the subject without advising every person who can muster sufficient Italian to read the simile of the sheep, in the third canto of the Purgatorio. I think it the most perfect passage of the kind in the world, the most imaginative, the most picturesque, and the most sweetly expressed.

1

No person can have attended to the Divine Comedy without observing how little impression the forms of the external world appear to have made on the mind of Dante. His temper and his situation had led him to fix his observation almost exclusively on human nature. The exquisite opening of the eighth 1 canto of the Purgatorio affords a strong instance of this. He leaves to others the earth, the ocean, and the sky. His business is with man. To other writers, evening may be the season of dews and stars and radiant clouds. To Dante it is the hour of fond recollection and passionate devotion, the hour which melts the heart of the mariner and kindles the love of the pilgrim, the hour when the toll of the bell seems to mourn for another day which is gone and will return no more. 1 I cannot help observing that Gray's imitation of that noble line "Che paia 'I giorno pianger che si muore,”

s one of the most striking instances of injudicious plagiarism with which I am acquainted. Dante did not put this strong personification at the beginning of his description. The imagination of the reader is so well prepared for it by the previous lines, that it appears perfectly natural and pathetic. Placed as Gray has placed it, neither preceded nor followed by any thing that harmonises with it, it becomes a frigid conceit. Wce to the unskilful rider who ventures on the horses of Achilles.

οἱ δ' ἀλεγεινοὶ

ἀνδράσι γε θνητοῖσι δαμήμεναι ἠδ ̓ ὀχεσθαι,
ἄλλῳ γ' ή 'Αχιλῆϊ τὸν ἀθανάτη τέκε μήτηρ,

« AnteriorContinuar »