Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Cæsar. I wonder not at anything of refined elegance in Lucullus; but really here Antiochia and Alexandria seem to have cooked for us, and magicians to be our attendants.

Lucullus. The absence of slaves from our repast is the luxury, for Marcipor alone enters, and he only when I press a spring with my foot or wand. When you desire his appearance, touch that chalcedony just before you.

Cæsar. I eat quick, and rather plentifully; yet the valetudinarian (excuse my rusticity, for I rejoice at seeing it) appears to equal the traveller in appetite, and to be contented with one dish.

Lucullus. It is milk: such, with strawberries, which ripen on the Apennines many months in continuance, and some other berries of sharp and grateful flavour, has been my only diet since my first residence here. The state of my health requires it; and the habitude of nearly three months renders this food not only more commodious to my studies and more conducive to my sleep, but also more agreeable to my palate than any other.

Cæsar. Returning to Rome or Baiæ, you must domesticate and tame them. The cherries you introduced from Pontus are now growing in Cisalpine and Transalpine Gaul; and the largest and best in the world, perhaps, are upon the more sterile side of Lake Larius.

Lucullus. There are some fruits, and some virtues, which require a harsh soil and bleak exposure for their perfection. Cæsar. In such a profusion of viands, and so savoury, I perceive no odour.

1

Lucullus. A flue conducts heat through the compartments of the obelisks; and, if you look up, you may observe that those gilt roses, between the astragals in the cornice, are prominent from it half a span. Here is an aperture in the wall, between which and the outer is a perpetual current of air. We are now in the dog-days; and I have never felt in the whole summer more heat than at Rome in many days of March.

Cæsar. Usually you are attended by troops of domestics and of dinner-friends, not to mention the learned and scientific, nor your own family, your attachment to which, from youth

1 Mouldings.

upward, is one of the higher graces in your character. Your brother was seldom absent from you.

Lucullus. Marcus was coming; but the vehement heats along the Arno, in which valley he has a property he never saw before, inflamed his blood, and he now is resting for a few days at Fæsulæ, a little town destroyed by Sylla within our memory, who left it only air and water, the best in Tuscany. The health of Marcus, like mine, has been declining for several months: we are running our last race against each other, and never was I, in youth along the Tiber, so anxious of first reaching the goal. I would not outlive him: I should reflect too painfully on earlier days, and look forward too despondently on future. As for friends, lampreys and turbots beget them, and they spawn not amid the solitude of the Apennines. To dine in company with more than two is a Gaulish and German thing. I can hardly bring myself to believe that I have eaten in concert with twenty; so barbarous and herdlike a practice does it now appear to me such an incentive to drink much and talk loosely; not to add, such a necessity to speak loud, which is clownish and odious in the extreme. On this mountain summit I hear no noises, no voices, not even of salutation; we have no flies about us, and scarcely an insect or reptile.

Cæsar. Your amiable son is probably with his uncle: is he well?

- a

Lucullus. Perfectly. He was indeed with my brother in his intended visit to me; but Marcus, unable to accompany him hither, or superintend his studies in the present state of his health, sent him directly to his uncle Cato at Tusculum man fitter than either of us to direct his education, and preferable to any, excepting yourself and Marcus Tullius, in eloquence and urbanity.

Cæsar. Cato is so great that whoever is greater must be the happiest and first of men.

Lucullus. That any such be still existing, O Julius, ought to excite no groan from the breast of a Roman citizen. But perhaps I wrong you; perhaps your mind was forced reluctantly back again, on your past animosities and contests in the Senate.

Cæsar. I revere him, but cannot love him.

Lucullus. Then, Caius Julius, you groaned with reason; and I would pity rather than reprove you.

On the ceiling at which you are looking, there is no gilding, and little painting—a mere trellis of vines bearing grapes, and the heads, shoulders, and arms, rising from the cornice only, of boys and girls climbing up to steal them, and scrambling for them: nothing overhead; no giants tumbling down, no Jupiter thundering, no Mars and Venus caught at mid-day, no river-gods pouring out their urns upon us; for, as I think nothing so insipid as a flat ceiling, I think nothing so absurd as a storied one. Before I was aware, and without my participation, the painter had adorned that of my bed-chamber with a golden shower, bursting from varied and irradiated clouds. On my expostulation, his excuse was that he knew the Danaë 1 of Scopas, in a recumbent posture, was to occupy the centre of the room. The walls, behind the tapestry and pictures, are quite rough. In forty-three days the whole fabric was put together and habitable.

The wine has probably lost its freshness: will you try some other?

Cæsar. Its temperature is exact; its flavour exquisite. Latterly I have never sat long after dinner, and am curious to pass through the other apartments, if you will trust me.

Lucullus. I attend you.

Cæsar. Lucullus, who is here? What figure is that on the poop of the vessel? Can it be

Lucullus. The subject was dictated by myself; you gave it. Cæsar. Oh, how beautifully is the water painted! How vividly the sun strikes against the snows on Taurus! The gray temples and pier-head of Tarsus catch it differently, and the monumental mound on the left is half in shade. In the countenance of those pirates I did not observe such diversity, nor that any boy pulled his father back: I did not indeed mark them or notice them at all.

Lucullus. The painter in this fresco, the last work finished, had dissatisfied me in one particular. "That beautiful young face," said I, "appears not to threaten death."

"Lucius," he replied, "if one muscle were moved it were not Cæsar's: beside, he said it jokingly, though resolved."

1 Jupiter was said to have visited Danaë in a golden shower.

"I am contented with your apology, Antipho; but what are you doing now? for you never lay down or suspend your pen. cil, let who will talk and argue. The lines of that smaller face in the distance are the same."

"Not the same," replied he, "nor very different: it smiles, as surely the goddess must have done at the first heroic act of her descendant."

Cæsar. In her exultation and impatience to press forward, she seems to forget that she is standing at the extremity of the shell, which rises up behind out of the water; and she takes no notice of the terror on the countenance of this Cupid who would detain her, nor of this who is flying off and looking back. The reflection of the shell has given a warmer hue below the knee; a long streak of yellow light in the horizon is on the level of her bosom; some of her hair is almost lost in it; above her head on every side is the pure azure of the heavens.

Oh! and you would not have led me up to this? You, among whose primary studies is the most perfect satisfaction of your guests!

Lucullus. In the next apartment are seven or eight other pictures from our history.

There are no more: what do you look for?

Cæsar. I find not among the rest any descriptive of your own exploits. Ah, Lucullus! there is no surer way of making them remembered.

This, I presume by the harps in the two corners, is the music

room.

Lucullus. No, indeed; nor can I be said to have one here; for I love best the music of a single instrument, and listen to it willingly at all times, but most willingly while I am reading. At such seasons a voice or even a whisper disturbs me; but music refreshes my brain when I have read long, and strengthens it from the beginning. I find also that if I write anything in poetry (a youthful propensity still remaining), it gives rapidity and variety and brightness to my ideas. On ceasing, I command a fresh measure and instrument, or another voice; which is to the mind like a change of posture, or of air to the body. My health is benefited by the gentle play thus opened to the most delicate of the fibres.

Cæsar. Let me augur that a disorder so tractable may be soon removed. What is it thought to be?

Lucullus. There are they who would surmise and signify, and my physician did not long attempt to persuade me of the contrary, that the ancient realms of Eetes have supplied me with some other plants than the cherry, and such as I should be sorry to see domesticated here in Italy.

Cæsar. The gods forbid! Anticipate better things. The reason of Lucullus is stronger than the medicaments of Mithridates; but why not use them too? Let nothing be neglected. You may reasonably hope for many years of life: your mother still enjoys it.

Lucullus. To stand upon one's guard against Death exasperates her malice and protracts our sufferings.

Cæsar. Rightly and gravely said: but your country at this time cannot do well without you.

Lucullus. The bowl of milk, which to-day is presented to me, will shortly be presented to my Manes.1

Cæsar. Do you suspect the hand?

Lucullus. I will not suspect a Roman: let us converse no more about it.

Cæsar. It is the only subject on which I am resolved never to think, as relates to myself. Life may concern us, death not; for in death we neither can act nor reason, we neither can persuade nor command; and our statues are worth more than we are, let them be but wax. Lucius, I will not divine your thoughts; I will not penetrate into your suspicions, nor suggest mine. I am lost in admiration of your magnanimity and forbearance that your only dissimulation should be upon the guilt of your assassin; that you should leave him power, and create him virtues. . ..

[ocr errors]

THE EMPRESS CATHARINE AND PRINCESS DASHKOF

2

Catharine. Into his heart! into his heart! If he escapes, we perish. Do you think, Dashkof, they can hear me through the double door? Yes; hark! they heard me: they have done it.

1 Departed spirit.

2 The date is July 17, 1762, that of the assassination of the Czar Peter III. Landor writes: "It is unnecessary to inform the generality of readers that Catharine was not present at the murder of her husband.... Our business is character."

« AnteriorContinuar »