Imágenes de páginas
PDF
EPUB

[This fragment was first given by Mrs. Shelley in the first volume of the Essays, Letters &c. (1840). See the remarks on it at page 153 of the present volume.-H. B. F.]

A PORTION OF MENEXENUS,

OR

THE FUNERAL ORATION;

TRANSLATED FROM PLATO.

PERSONS OF THE DIALOGUE,
SOCRATES and MENEXENUS.

SOCRATES.

WHENCE Comest thou, O Menexenus? from the forum?

MENEXENUS.

Even so; and from the senate-house.

SOCRATES.

What was thy business with the senate? Art thou persuaded that thou hast attained to that perfection of discipline and philosophy, from which thou mayest aspire to undertake greater matters ? Wouldst thou, at thine age, my wonderful friend, assume to thyself the government of us who are thine elders, lest thy family should at any time fail in affording us a protector?

MENEXENUS.

If thou, O Socrates, shouldst permit and counsel me to enter into public life, I would earnestly endeavour to fit myself for the attempt. If otherwise, I would abstain. On the present occasion, I went to the senate-house, merely from having heard that the senate was about to elect one to speak concerning those who are dead. Thou knowest that the celebration of their funeral approaches?

SOCRATES.

Assuredly. But whom have they chosen?

MENEXENUS.

The election is deferred until to-morrow; I imagine that either Dion or Archinus will be chosen?

SOCRATES.

In truth, Menexenus, the condition of him who dies in battle is, in every respect, fortunate and glorious. If he is poor, he is conducted to his tomb with a magnificent and honourable funeral, amidst the praises of all; if even he were a coward, his name is included in a panegyric pronounced by the most learned men; from which all the vulgar expressions, which unpremeditated composition might admit, have been excluded by the careful labour of leisure; who praise so admirably, enlarging upon every topic remotely or immediately connected with the subject, and blending so eloquent a variety of expressions, that, praising in every manner the state of which we are citizens, and those who have perished in

battle, and the ancestors who preceded our generation, and ourselves who yet live, they steal away our spirits as with inchantment. Whilst I listen to their praises, O Menexenus, I am penetrated with a very lofty conception of myself, and overcome by their flatteries. I appear to myself immeasurably more honourable and generous than before, and many of the strangers who are accustomed to accompany me, regard me with additional veneration, after having heard these relations; they seem to consider the whole state, including me, much more worthy of admiration, after they have been soothed into persuasion by the orator. The opinion thus inspired of my own majesty will last me more than three days sometimes, and the penetrating melody of the words descends through the ears into the mind, and clings to it; so that it is often three or four days before I come to my senses sufficiently to perceive in what part of the world I am, or succeed in persuading myself that I do not inhabit one of the islands of the blessed. So skilful are these

orators of ours.

MENEXENUS.

Thou always laughest at the orators, O Socrates. On the present occasion, however, the unforeseen election will preclude the person chosen from the advantages of a preconcerted speech; the speaker will probably be reduced to the necessity of extemporizing.

SOCRATES.

How so, my good friend? Every one of the candidates has, without doubt, his oration prepared; and if not, there were little difficulty, on this occasion, of inventing

an unpremeditated speech. If, indeed, the question were of Athenians, who should speak in the Peloponnesus; or of Peloponnesians, who should speak at Athens, an orator who would persuade and be applauded, must employ all the resources of his skill. But to the orator who contends for the approbation of those whom he praises, success will be little difficult.

MENEXENUS.

Is that thy opinion, O Socrates?

SOCRATES.

In truth it is.

MENEXENUS.

Shouldst thou consider thyself competent to pronounce this oration, if thou shouldst be chosen by the senate?

SOCRATES.

There would be nothing astonishing if I should consider myself equal to such an undertaking. My mistress in oratory was perfect in the science which she taught, and had formed many other excellent orators, and one of the most eminent among the Greeks, Pericles, the son of Xantippus.

MENEXENUS.

Who is she? Assuredly thou meanest Aspasia.

SOCRATES.

Aspasia, and Connus the son of Metrobius, the two

« AnteriorContinuar »