Die Neueren Sprachen: Beiheft, Volúmenes12-17 |
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.
Otras ediciones - Ver todas
Die Neueren Sprachen: Zeitschrift für den neusprachlichen Unterricht Wilhelm Viëtor Vista completa - 1910 |
Términos y frases comunes
alten Arbeit Ausdruck äußere author Bedeutung beiden Beispiel Bericht besonders bestimmten Bild book called character court Darstellung deutschen Dichter direkte Rede drama drei eigenen einmal einzelnen England English erlebte Rede ersten Erzählung Fällen fast finden first folgenden Form Frage französischen ganze geben Gedanken Geist geistigen Gestalten gibt Gide gleich great große Hand Höhe indirekte inneren Jahre kind kommt könnte Kulturkunde Kunst künstlerischen kurz lassen läßt Leben Lehrer Lehrgang leicht letzten lichen life literature long macht made make manners Menschen modernen muß name nature neuen novel people Personen poem poet poetry Puritan read realistischen rein Richtlinien Roman sagt Satz Schüler Shakespeare Sinne soll Sprache stark Stelle Stellung Stil Stunde Teil they time unserer Unterricht verse viel Völker weiter Welt weniger Werk Wesen wieder Wirklichkeit wohl work world Wort young zwei zweiten
Pasajes populares
Página 113 - I seem to have lived my childhood o'er again ; To have renewed the joys that once were mine, Without the sin of violating thine : And, while the wings of Fancy still are free, And I can view this mimic show of thee, Time has but half succeeded in his theft — Thyself removed, thy power to soothe me left.
Página 109 - Age. To each his sufferings: all are men, Condemn'd alike to groan; The tender for another's pain, Th' unfeeling for his own. Yet, ah! why should they know their fate, Since sorrow never comes too late, And happiness too swiftly flies ? Thought would destroy their paradise! No more; — where ignorance is bliss, 'Tis folly to be wise.
Página 22 - Cease then, nor order imperfection name : Our proper bliss depends on what we blame. Know thy own point : This kind, this due degree Of blindness, weakness, Heaven bestows on thee.
Página 42 - When I was yet a child, no childish play To me was pleasing ; all my mind was set Serious to learn and know, and thence to do What might be public good; myself I thought Born to that end, born to promote all truth, All righteous things...
Página 47 - He reads much; He is a great observer and he looks Quite through the deeds of men: he loves no plays, As thou dost, Antony; he hears no music; Seldom he smiles, and smiles in such a sort As if he mock'd himself and scorn'd his spirit That could be moved to smile at any thing.
Página 20 - That he shouts with his sister at play ! 0 well for the sailor lad, That he sings in his boat on the bay ! And the stately ships go on To their haven under the hill ; But...
Página 44 - So dear to Heaven is saintly chastity That, when a soul is found sincerely so, A thousand liveried angels lackey her, Driving far off each thing of sin and guilt...
Página 113 - Hovered thy spirit o'er thy sorrowing son, Wretch even then, life's journey just begun ? Perhaps thou gavest me, though unfelt, a kiss ; Perhaps a tear, if souls can weep in bliss ; Ah, that maternal smile, it answers yes...
Página 43 - Zwei Seelen wohnen, ach! in meiner Brust, Die eine will sich von der andern trennen; Die eine hält in derber Liebeslust Sich an die Welt mit klammernden Organen; Die andre hebt gewaltsam sich vom Dust Zu den Gefilden hoher Ahnen.
Página 2 - Im Angesicht so vielerlei neuen und erneuten Gebildes fiel mir die alte Grille wieder ein, ob ich nicht unter dieser Schar die Urpflanze entdecken könnte? Eine solche muß es denn doch geben; woran würde ich sonst erkennen, daß dieses oder jenes Gebilde eine Pflanze sei, wenn sie nicht alle nach einem Muster gebildet wären?