The Role of Discourse Analysis for Translation and in Translator Training

Portada
Christina Schäffner
Multilingual Matters, 2002 M01 1 - 95 páginas
It has been widely recognised that an in-depth textual analysis of a source text is relevant for translation. This book discusses the role of Discourse Analysis for translation and translator training. One particular model of discourse analysis is presented in detail, and its application in the context of translator training is critically examined.
 

Contenido

Editorial
1
Debate
53
Discourse Analysis as Part of Translator Training Does
69
The Deficiencies of Skopos Theory A Response
83
Derechos de autor

Términos y frases comunes

Acerca del autor (2002)

Christina Schäffner is a senior lecturer in the School of Languages and European Studies at Aston University (Birmingham, UK), Co-ordinator of the Institute for the Study of Language and Society, and Secretary General of the European Society for Translation Studies. Her main research interests are translation studies, political discourse, textlinguistics, and metaphors. Her most recent publications include Annotated Texts for Translation: English-German (with U. Wiesemann, 2001), Translation in the Global Village (ed., 2000), Developing Translation Competence (co-ed. with B. Adab), Translation and Norms (ed., 1999), Translation and Quality (ed., 1997).

Información bibliográfica