Imágenes de páginas
PDF
EPUB

allow me to turn your attention to England at this hour.

In order to meet the national expenses, or rather that some approach towards meeting them might seem to be made, a tax of £3,000,000 was imposed. The first consequence of this has been a defalcation in the revenue at the rate of £3,600,000 a-year. Were the country in the most tranquil and prosperous state, the minister, in such a condition of affairs, must reduce the interest of the national debt, or add to it; a process which would only insure the greater ultimate reduction of the interest. But the people are nearly in a state of insurrection, and the least unpopular noblemen perceive the necessity of conducting a spirit, which it is no longer possible to oppose. For submitting to this necessity—which, be assured, the haughty aristocrats unwillingly did-Lord Fitzwilliam has been degraded from his situation of Lord-Lieutenant. An additional army of 11,500 men has received orders to be organised. Everything is preparing for a bloody struggle, in which, if the ministers succeed, they will assuredly diminish the interest of the national debt, for no combination of the heaviest tyranny can raise the taxes for its payment. If the people conquer, the public creditor will equally suffer; for it is monstrous to imagine that they will submit to the perpetual inheritance of a double aristocracy. They will perhaps find some crown and church lands, and appropriate the tithes to make a kind of compensation to the public creditor. They will confiscate the estates of their political enemies. But all this will not pay a tenth part of their debt. The existing government, atrocious as it is, is the surest party to which a public creditor may attach himself. He may reason that it may last my time, though in the event the ruin is more complete than in the case of a popular revolution. I know you too well to believe you capable of arguing in this manner; I only reason on how things stand.

Your income may be reduced from £210 to 150, and then £100, and then by the issue of immense quantities of paper to save the immediate cause of one of the conflicting parties, to any value however small; or the source of it may be cut off at once. The ministers had, I doubt not, long since determined to establish an arbitrary government; and if they had not determined so, they have now entangled themselves in that consequence of their instinct as rulers, and if they recede they must perish. They are, however, not receding, and we are on the eve of great actions.

Kindest regards to Henry. I hope he is not stopped for want of money, as I shall assuredly send him what he wants in a month from the date

of my last letter. I received his letter from Pistoia, and have no other criticism to make on it, except the severest that it is too short. How goes on Portuguese-and Theocritus? I have deserted the odorous gardens of literature, to journey across the great sandy desert of politics; not, as you may imagine, without the hope of finding some enchanted paradise. In all probability, I shall be overwhelmed by one of the tempestuous columns which are forever traversing, with the speed of a storm, and the confusion of a chaos, that pathless wilderness. You meanwhile will be lamenting in some happy oasis that I do not return. This is out-Calderonizing Muley. We have had lightning and rain here in plenty. I like the Cascini very much, where I often walk alone, watching the leaves, and the rising and falling of the Arno. I am full of all kinds of literary plans.

Meanwhile, all yours most faithfully,

LETTER XXVIII.

TO LEIGH HUNT, Esq.

P. B. S.

Firenze, Nov. 13, 1819. MY DEAR FRIEND,-Yesterday morning Mary brought me a little boy. She suffered but two hours' pain, and is now so well that it seems a wonder that she stays in bed. The babe is also quite well, and has begun to suck. You may imagine that this is a great relief and a great comfort to me amongst all my misfortunes, past, present, and to come.

Since I last wrote to you, some circumstances have occurred, not necessary to explain by letter, which makes my pecuniary condition a very painful one. The physicians absolutely forbid my travelling to England in the winter, but I shall probably pay you a visit in the spring. With what pleasure, among all the other sources of regret and discomfort with which England abounds for me, do I think of looking on the original of that kind and earnest face, which is now opposite Mary's bed. It will be the only thing which Mary will envy me, or will need to envy me, in that journey, for I shall come alone. Shaking hands with you is worth all the trouble; the rest is clear loss.

I will tell you more about myself and my pursuits in my next letter.

Kind love to Marianne, Bessy, and all the children. Poor Mary begins (for the first time) to look a little consoled; for we have spent, as you may imagine, a miserable five months. Good-bye, my dear Hunt.

[blocks in formation]

LETTER XXIX.

To MRS. GISBORNE.

LETTER XXX.

To JOHN GISBORNE, Esq.

MY DEAR SIR,-I envy you the first reading of Theocritus. Were not the Greeks a glorious people? What is there, as Job says of the Leviathan, like unto them? If the army of Nicias had not been defeated under the walls of Syracuse; if the Athenians had, acquiring Sicily, held the balance between Rome and Carthage, sent garrisons to the Greek colonies in the south of Italy, Rome might have been all that its intellectual condition entitled it to be, a tributary, not the conqueror of Greece; the Macedonian power would never have attained to the dictatorship of the civilised states of the world. Who knows whether, under the steady progress which philosophy and social institutions would have made, (for, in the age to which I refer, their progress was both rapid and secure) among a people of the most perfect physical organization, whether the Christian religion would have arisen, or the barbarians have overwhelmed the wrecks of civilisation which had survived the conquest and

Florence, Nov. 16, 1819. MADONNA, I have been lately voyaging in a sea without my pilot, and although my sail has often been torn, my boat become leaky, and the log lost, I have yet sailed in a kind of way from island to island; some of craggy and mountainous magnificence, some clothed with moss and flowers, and radiant with fountains, some barren deserts. I have been reading Calderon without you. I have read the "Cisma de Ingalaterra," the "Cabellos de Absolom," and three or four others. These pieces, inferior to those we read, at least to the "Principe Constante," in the splendour of particular passages, are perhaps superior in their satisfying completeness. The Cabellos de Absolom is full of the deepest and tenderest touches of nature. Nothing can be more pathetically conceived than the character of old David, and the tender and impartial love, overcoming all insults and all crimes, with which he regards his conflicting and disobedient sons. The incest scene of Amnon and Tamar is perfectly tremendous. Well may Calderon tyranny of the Romans? What then should we say in the person of the former

Si sangre sin fuego hiere, que fara sangre con fuego?

Incest is, like many other incorrect things, a very poetical circumstance. It may be the excess of love or hate. It may be the defiance of everything for the sake of another, which clothes itself in the glory of the highest heroism; or it may be that cynical rage which, confounding the good and the bad in existing opinions, breaks through them for the purpose of rioting in selfishness and antipathy. Calderon, following the Jewish historians, has represented Amnon's action in the basest point of view-he is a prejudiced savage, acting what he abhors, and abhorring that which is the unwilling party to his crime.

Adieu. Madonna, yours truly,

P. B. S.

I transcribe you a passage from the Cisma de Ingalaterra-spoken by "Carlos, Embaxador de Francia, enamorado de Ana Bolena." Is there anything in Petrarch finer than the second stanza.*

*Porque apenas el Sol se coronaba

de nueva luz en la estacion primeva,
quando yo en sus umbrales adoraba
segundo Sol en abreviada esfera ;
la noche apenas tremula baxaba,

à solos mis deseos lisonjera,

quando un jardin, republica de flores,
era tercero fiel de mis amores.

have been? As it is, all of us who are worth anything, spend our manhood in unlearning the follies, or expiating the mistakes, of our youth. We are stuffed full of prejudices; and our natural passions are so managed, that if we restrain them we grow intolerant and precise, because we restrain them not according to reason, but according to error; and if we do not restrain them, we do all sorts of mischief to ourselves and others. Our imagination and understanding are alike subjected to

Alli, el silencio de la noche fria,

el jazmin, que en las redes se enlazava,
el cristal de la fuente que corria,
el arroyo que à solas murmurava,
El viento que en las hojas se movia,

el Aura que en las flores respirava;

todo era amor'; què mucho, si en tal calma,
aves, fuentes, y flores tienen alma!

No has visto providente y officiosa,
mover el ayre iluminada aveja,
que hasta beber la purpura a la rosa
ya se acerca cobarde, y ya se alexa?
No has visto enamorada mariposa,
dar cercos a la luz, hasta que dexa,
en monumento facil abrasadas
las alas de color tornasoladas?

Assi mi amor, cobarde muchos dias,
tornos hizo a la rosa y a la llama ;
temor che ha sido entre cenizas frias,
tantas vezes llorado de quien ama;
pero el amor, que vence con porfias,
y la ocasion, que con disculpas llama,
me animaron, y aveja y mariposa
quemè las alas, y llegué a la rosa.

rules the most absurd ;-so much for Theocritus and the Greeks.*

In spite of all your arguments, I wish your money were out of the funds. This middle course which you speak of, and which may probably have place, will amount to your losing not all your income, nor retaining all, but have the half taken away. I feel intimately persuaded, whatever political forms may have place in England, that no party can continue many years, perhaps not many months, in the administration, without diminishing the interest of the national debt.And once having commenced-and having done so safely-where will it end?

Give Henry my kindest thanks for his most interesting letter, and bid him expect one from me by the next post.

Mary and the babe continue well.-Last night we had a magnificent thunder storm, with claps that shook the house like an earthquake. Both Mary and Cunite with me in kindest remembrances to all.

Most faithfully yours obliged,

Florence, Nov. 16th, 1819.

P. B. S.

* I subjoin here a fragment of a letter, I know not to whom addressed: it is to a woman-which shows how, worshipping as Shelley did the spirit of the literature of ancient Greece, he considered that this could be found only in its original language, and did not consider that time wasted which a person who had pretensions, intellectual culture, and enthusiasm, spent in acquiring them.

"It is probable that you will be earnest to employ the sacred talisman of language. To acquire these you are now necessitated to sacrifice many hours of the time, when, instead of being conversant with particles and verbs, your nature incites you to contemplation and inquiry concerning the objects which they conceal. You desire to enjoy the beauties of eloquence and poetry-to sympathise in the original language with the institutors and martyrs of ancient freedom. The generous and inspiriting examples of philosophy and virtue, you desire intimately to know and feel; not as mere facts detailing names, and dates, and motions of the human body, but clothed in the very language of the actors,-that language dictated by and expressive of the passions and principles that governed their conduct. Facts are not what we want to know in poetry, in history, in the lives of individual men, in satire, or panegyric. They are the mere divisions, the arbitrary points on which we hang, and to which we refer those delicate and evanescent hues of mind, which language delights and instructs us in precise proportion as it expresses. What is a translation of Homer into English? A person who is ignorant of Greek, need only look at Paradise Lost, or the tragedy of Lear translated into French, to obtain an analogical conception of its worthless and miserable inadequacy. Tacitus, or Livius, or Herodotus, are equally undelightful and uninstructive in translation. You require to know and to be intimate with those persons who have acted a distinguished part to benefit, to enlighten, or even to pervert and injure humankind. Before you can do this, four years are yet to be consumed in the discipline of the ancient languages, and those of modern Europe, which you only imperfectly know, and which conceal from your intimacy such names as Ariosto, Tasso, Petrarch, and Macchiavelli; or Goethe, Schiller, Wieland, &c. The French language you, like every other respectable woman, already know; and if the

LETTER XXXI.

TO HENRY REVELEY, Esq.

Florence, Nov. 17th, 1819, MY DEAR HENRY,-I was exceedingly interested by your letter, and I cannot but thank you for overcoming the inaptitude of a long disuse at my request, for my pleasure. It is a great thing done, the successful casting of the cylinder-may it be a happy auspice for what is to follow! I hope, in a few posts, to remit the necessary money for the completion. Meanwhile, are not those portions of the work which can be done without expense, saving time in their progress? Do you think you lose much money or time by this delay ? All that you say of the alteration in the form of the boat strikes me, though one of the multitude in this respect, as improvement. I long to get aboard her, and be an unworthy partaker in the glory of the astonishment of the Livornese, when she returns from her cruise round Melloria. When do you think she will be fit for sea?

Your volcanic description of the birth of the cylinder is very characteristic of you, and of it.* One might imagine God, when he made the earth, and saw the granite mountains and flinty pro

great name of Rousseau did not redeem it, it would have been perhaps as well that you had remained entirely ignorant of it."

*I insert the extract alluded to from Mr. Reveley's letter:

"Friday 12th Nov.

"The event is now past-both the steam cylinder and air-pump were cast at three o'clock this afternoon. At two o'clock this morning I repaired to the mill to see that the preliminary operations, upon which the ultimate success of a fount greatly depends, were conducted with proper attention. The moulds are buried in a pit, made close, before the mouth of the furnace, so that the melted metal, when the plug is driven in, may run easily into them, and fill up the vacant space left between the core and the shell, in order to form the desired cylinders. The fire was lighted in the furnace at nine, and in three hours the metal was fused. At three o'clock it was ready to cast, the fusion being remarkably rapid, owing to the perfection of the furnace. The metal was also heated to an extreme degree, boiling with fury, and seeming to dance with the pleasure of running into its proper form. The plug was struck, and a massy stream of a bluish dazzling whiteness filled the moulds in the twinkling of a shooting star. The castings will not be cool enough to be drawn up till to-morrow afternoon; but, to judge from all appearances, I expect them to be perfect."

66 Saturday, 13th Nov. "They have been excavated and drawn up. I have examined them and found them really perfect; they are massive and strong to bear any usage and sea-water, in sæcula sæculorum. I am now going on gently with the brass-work, which does not require any immediate expenses, and which I attend to entirely myself. I have no workmen about me at present.

"With kindest salutations to Mrs. Shelley and Miss C., "I remain, most truly,

"Your obliged friend, and devoted servant, HENRY W, REVELEY."

montories flow into their craggy forms, and the splendour of their fusion filling millions of miles of the void space, like the tail of a comet, so looking, so delighting in his work. God sees his machine spinning round the sun, and delights in its success, and has taken out patents to supply all the suns in space with the same manufacture. Your boat will be to the ocean of water, what this earth is to the ocean of ether-a prosperous and swift voyager.

When shall we see you all? You not, I suppose, till your boat is ready to sail and then, if not before, I must, of course, come to Livorno. Our plans for the winter are yet scarcely defined; they tend towards our spending February and March at Pisa, where our communications will not be so distant, nor so epistolary. C left us a week ago, not without many lamentations, as all true lovers pay on such occasions. He is to write me an account of the Trieste steam-boat, which I will transmit to you.

Mrs. Shelley, and Miss C return you their kindest salutations, with interest.

Most affectionately yours,
P. B. S.

LETTER XXXII. To LEIGH HUNT, EEQ,

Florence, Nov. 23, 1819.

MY DEAR HUNT,-Why don't you write to us? I was preparing to send you something for your "Indicator," but I have been a drone instead of a bee in this business, thinking that perhaps, as you did not acknowledge any of my late enclosures, it would not be welcome to you, whatever I might send.

What a state England is in! But you will never write politics. I don't wonder; but I wish, then, that you would write a paper in the "Examiner" on the actual state of the country, and what, under all circumstances of the conflicting passions and interests of men, we are to expect. Not what we ought to expect, nor what, if so and so were to happen, we might expect ;-but what, as things are, there is reason to believe will come ;

—and send it me for my information. Every word a man has to say is valuable to the public now; and thus you will at once gratify your friend, nay, instruct, and either exhilarate him, or force him to be resigned, and awaken the minds of the people.

I have no spirits to write what I do not know whether you will care much about; I know well that if I were in great misery, poverty, &c., you would think of nothing else but how to amuse and relieve me. You omit me if I am prosperous.

I could laugh, if I found a joke, in order to put

you in good-humour with me after my scolding; in good humour enough to write to us. * Affectionate love to and from all. This ought not only to be the Vale of a letter, but a superscription over the gate of life. Your sincere friend, P. B. SHELLEY. I send you a sonnet. I don't expect you to publish it, but you may show it to whom you please.

LETTER XXXIII.

To LEIGH HUNT, Esq.

Florence, November, 1819.

MY DEAR FRIEND, Two letters, both bearing date Oct. 20, arrive on the same day; one is always glad of twins.

We hear of a box arrived at Genoa with books and clothes; it must be yours. Meanwhile the babe is wrapt in flannel petticoats, and we get on with him as we can. He is small, healthy, and pretty. Mary is recovering rapidly. Marianne, I hope, is quite well.

You do not tell me whether you have received my lines on the Manchester affair. They are of the exoteric species, and are meant, not for the "Indicator," but the "Examiner." I would send for the former, if you like, some letters on such subjects of art as suggest themselves in Italy. Perhaps I will, at a venture, send you a specimen of what I mean next post. I enclose you in this a piece for the "Examiner," or let it share the fate, whatever that fate may be, of the "Masque of Anarchy."

I am sorry to hear that you have employed yourself in translating the "Aminta," though I doubt not it will be a just and beautiful translation. You ought to write Amintas. You ought to exercise your fancy in the perpetual creation of new forms of gentleness and beauty.

With respect to translation, even I will not be seduced by it; although the Greek plays, and some of the ideal dramas of Calderon, (with which I have lately, and with inexpressible wonder and delight, become acquainted) are perpetually tempting me to throw over their perfect and glowing forms the grey veil of my own words. And you know me too well to suspect that I refrain from a belief that what I could substitute for them would deserve the regret which yours would, if suppressed. I have confidence in my moral sense alone; but that is a kind of originality. I have only translated the Cyclops of Euripides, when I could absolutely do nothing else; and the Symposium of

*Peter Bell the Third.

Plato, which is the delight and astonishment of all | long time-ready for any stormy cruise. When

who read it; I mean the original, or so much of the original as is seen in my translation, not the translation itself.

I think I have had an accession of strength since my residence in Italy, though the disease itself in the side, whatever it may be, is not subdued. Some day we shall all return from Italy. I fear that in England things will be carried violently by the rulers, and they will not have learned to yield in time to the spirit of the age. The great thing to do is to hold the balance between popular impatience and tyrannical obstinacy; to inculcate with fervour both the right of resistance and the duty of forbearance. You know my principles incite me to take all the good I can get in politics, for ever aspiring to something more. I am one of those whom nothing will fully satisfy, but who are ready to be partially satisfied in all that is practicable. We shall see.

Give Bessy a thousand thanks from me for writing out in that pretty neat hand your kind and powerful defence. Ask what she would like best from Italian land. We mean to bring you all something; and Mary and I have been wondering what it shall be. Do you, each of you,

choose.

Adieu, my dear friend.
Yours affectionately ever,
P. B. S.

LETTER XXXIV.

TO HENRY REVELEY, Esq.

Florence, 18th Dec. 1819.

MY DEAR HENRY,-You see, as I said, it only amounts to delay, all this abominable entanglement. I send you 484 dollars, or ordinary francesconi, I suppose, but you will tell me what you receive in Tuscan money, if they are not-the produce of £100. So my heart is a little lightened, which, I assure you, was heavy enough until this moment, on your account. I write to Messrs. Ward to

pay you.

I have received no satisfactory letter from my bankers, but I must expect it every week-or, at least, in a month from this date, when I will not fail to transmit you the remainder of what may be necessary.

Everybody here is talking of a steam-ship which is building at Leghorn; one person said, as if he knew the whole affair, that he was waiting in Tuscany to take his departure to Naples in it. Your name has not, to my knowledge, been mentioned. I think you would do well to encourage this publicity.

I have better health than I have known for a

will the ship be ready to sail? We have been feeding ourselves with the hope that Mr. Gisborne and your mother would have paid us their promised visit. I did not even hope, perhaps not even wish, that you should, until the engine is finished. My regret at this failure has several times impelled me to go to Leghorn-but I have always resisted the temptation. Ask them, entreat them, from me, to appoint some early day. We have a bed and room, and everything prepared. I write in great haste, as you may see. Ever believe me, my dear Henry, your attached friend, P. B. S.

LETTER XXXV.

To MR. AND MRS. GISBORNE.

Florence, Dec. 23d, 1819. MY DEAR FRIENDS,-I suffered more pain than it would be manly to confess, or than you can easily conceive, from that wretched uncertainty about the money. At last, however, it is certain that you will encounter no further check in the receiving supplies, and a weight is taken from my spirits, which, in spite of many other causes of discomfort, makes itself known to have been a heavy load, by the lightness which I now feel in writing to you.

So the steamboat will take three months to finish? The vernal equinox will be over by that time, and the early wakening of the year have paved the Mediterranean with calm. Among other circumstances to regret in this delay, it is so far well that our first cruise will be made in serene weather.

I send you enclosed a mandate for 396 francesconi, which is what M. Torlonia incorrectly designates a hundred pounds-but as we count in the money of the country, that need make no difference to us.

I have just finished an additional act to "Prometheus," which Mary is now transcribing, and which will be enclosed for your inspection before it is transmitted to the bookseller. I am engaged in a political work-I am busy enough, and if the faculties of my mind were not imprisoned within a mind, whose bars are daily cares and vulgar difficulties, I might yet do something-but as it is—

Mary is well-but for this affair in London I think her spirits would be good. What shall I— what can I what ought I to do? You cannot picture to yourself my perplexity. Adieu, my dear friends.

Ever yours, faithfully attached,

P. B. S.

« AnteriorContinuar »