Imágenes de páginas
PDF
EPUB

of principles. The amount of knowledge each of them includes can only be estimated by those who have patiently read the many volumes they so brilliantly condense. In style they show a mastery of English which has been attained by no other English author who did not possess a creative imagination. The art of the writer is shown as much in his deliberate choice of common and colloquial phrases as in those splendid passages in which he almost seems to exhaust the resources of the English tongue. As a narrator, in his own province, it would be difficult to name his equal among English writers; to his narrative, all his talents and accomplishments combined to lend fascination; and in it he exhibited the understanding of Hallam, and the knowledge of Mackintosh, joined to the picturesqueness of Southey, and the wit of Pope.

E. P. W.

ESSAYS.

FRAGMENTS OF A ROMAN TALE.

(Knight's Quarterly Magazine, June 1823.)

*

It was an hour after noon. Ligarius was returning from the Campus Martius. He strolled through one of the streets which led to the forum, settling his gown, and calculating the odds on the gladiators who were to fence at the approaching Saturnalia. While thus occupied, he overtook Flaminius, who, with a heavy step and a melancholy face, was sauntering in the same direction. The light-hearted young man plucked him by the sleeve.

"Good day, Flaminius. Are you to be of Catiline's party this evening?"

"Not I."

66

Why so? Your little Tarentine girl will break her heart."

"No matter. Catiline has the best cooks and the finest wine in Rome. There are charming women at his parties. But the twelve-line board and the dicebox pay for all. The Gods confound me if I did not lose two millions of sesterces last night. My villa at Tibur, and all the statues that my father the prætor

[blocks in formation]

brought from Ephesus, must go to the auctioneer. That is a high price, you will acknowledge, even for Phoenicopters, Chian, and Callinice."

"High indeed, by Pollux."

"And that is not the worst. I saw several of the leading senators this morning.

Strange things are whispered in the higher political circles."

"The Gods confound the political circles. I have hated the name of politician ever since Sylla's proscription, when I was within a moment of having my throat cut by a politician, who took me for another politician. While there is a cask of Falernian in Campania, or a girl in the Suburra, I shall be too well employed to think on the subject.'

[ocr errors]

"You will do well," said Flaminius gravely, “to bestow some little consideration upon it at present. Otherwise, I fear, you will soon renew your acquaintance with politicians, in a manner quite as unpleasant as that to which you allude."

what do you mean?"

"Averting Gods! "I will tell you. There are rumors of conspiracy. The order of things established by Lucius Sylla has excited the disgust of the people, and of a large party of the nobles. Some violent convulsion is expected."

"What is that to me? I suppose that they will hardly proscribe the vintners and gladiators, or pass a law compelling every citizen to take a wife.”

"You do not understand. Catiline is supposed to be the author of the revolutionary schemes. You must have heard bold opinions at his table repeatedly."

"I never listen to any opinions upon such subjects, bold or timid."

"Look to it. Your name has been mentioned."

"Mine! good Gods! I call heaven to witness that I never so much as mentioned Senate, Consul, or Comitia, in Catiline's house."

66

Nobody suspects you of any participation in the inmost counsels of the party. But our great men surmise that you are among those whom he has bribed so high with beauty, or entangled so deeply in distress, that they are no longer their own masters. I shall never set foot within his threshold again. I have been solemnly warned by men who understand public affairs; and I advise you to be cautious."

66

some

The friends had now turned into the forum, which was thronged with the gay and elegant youth of Rome. "I can tell you more," continued Flaminius; body was remarking to the Consul yesterday how loosely a certain acquaintance of ours tied his girdle. 6 Let him look to himself,' said Cicero, or the state may find a tighter girdle for his neck.""

"Good Gods! who is it?

mean

"There he is."

You cannot surely

Flaminius pointed to a man who was pacing up and down the forum at a little distance from them. He was in the prime of manhood. His personal advantages were extremely striking, and were displayed with an extravagant but not ungraceful foppery. His gown waved in loose folds; his long dark curls were dressed with exquisite art, and shone and steamed with odours; his step and gesture exhibited an elegant and commanding figure in every posture of polite languor. But his countenance formed a singular contrast to the general appearance of his person. The high and imperial brow, the keen aquiline feat

« AnteriorContinuar »